ಶುಕ್ರವಾರ, ಜನವರಿ 3, 2020

ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತಯಾ-ಬಿ.ಎಮ್.ಶ್ರೀ

ಕನ್ನಡಮಾತು ತಲೆಯೆತ್ತುವ ಬಗೆ

ಅಧ್ಕ್ಷಕ್ಷರೆ. ಆರ್ಯರೆ,

ಕನ್ನಡ ವಿದ್ಯೆಯನ್ನು ವೃದ್ಧಿ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಏರ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಈ ಸಂಘದಲ್ಲಿ ಆ ಭಾಷೆಯ
ಮುಂದಿನ ಏಳಿಗೆಯನ್ನು “ರಿತು. ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸುವುದು. ಹಿತವಾಗಿಯೇ ಇರುತ್ತ ದೆ. .ಆದರೆ. ಈ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಉತ್ಸಾಹ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಂದೇ ಸಮವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ; ಕೆಲವರು ಇದಕ್ಕೆ ವಿರೋಧಿಗಳೇ
ಇರಬಹುದು; ಇದಲ್ಲದೆ ನಮ್ಮ ಲಿಯೂ ಕೆಲವರಿಗೆ ಸಭೆಕೂಡಿದಾಗ ಉತ್ಸಾ ಹಕಕೆ ತುಂಬಿದ್ದು,
ಮನೆಗೆ ತಿರುಗಿದಾಗ ಮಾಯವಾಗುವುದೂ ಉಂಟು. ಈ ಕಾರಣಗಳಿಂದ ಭಾಷೆಯ ಪ್ರಕೃತ
ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನೂ ವೃದ್ಧಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನೂ ತಿಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ, ಸಂಘದ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಸಮಾಧಾನ
ಪಡತಕ್ಕ ವರ ಕುರಣಗಳೇನು, ಅಸಡ್ಡೆಮಾಡತಕ್ಕವರ ಕಾರಣಗಳೇನು, ಇವರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಹೇಳ

ಬಹುದಾದ ಸಮಾಧಾನಗಳೇನು, ಈ ಅಂಶಗಳನ್ನು ವಿಚಾರಮಾಡುವುದು ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದೆ.

೨, ದೇಶಭಾಷೆಗಳು ಪ್ರಬಲವಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದವರ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ
ಸೂಚಿಸಬಹುದು.--“ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಚಕ್ರಾಧಿಪತ್ಕ ನೆಲೆಯಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚೆ ಇದ್ದ ಸ್ಥಿತಿ ಈಗ
ಇಂಡಿಯದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. ಆಗ ಹೊರಗಿನ ಪ್ರಪಂಚದ ಸೆಲೆಯೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. ರಾಜ್ಯವೂ ಎಂಟು ಹತ್ತು
ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಾಗಿ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಸಂಪರ್ಕವೇ ಇಲ್ಲದೆ ಇತ್ತು. ಜೀವನ ಸುಲಭವಾಗಿ ಜಹರುಗುತ್ತಿತ್ತು.
ಅದೆಲ್ಲಕ್ಕೂ ತಕ್ಕಹಾಗೇ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಮಾಯವೆಂದು ಎಣಿಸಿ, ಸಂಸಾರವನ್ನು ಪಾಶವೆಂದು ಹೇಳಿ
ಬೇಸರಪಟ್ಟು, "ಸ್ನ ಲೋಕಯಾತ್ರೆ ಎಷ್ಟು ಬೇಗ ಮುಗಿದೀತೋ ಎಂದು ಯಾವುಗಲೂ ಕಾಡಿನ
ಮೇಲೇ ದೃಃ ಹ್ಟಿಯಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಇರುತ್ತಿ ದರು. ಈಗ ಇದೊಂದೂ ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ದೇಶಕ್ಕೆಲ್ಲಾ
ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಒಬ್ಬನಾದನು; ದೇಶವೆಲ್ಲಾ ಕಬ್ಬಿ ಣದಿಂದ ಕಟ್ಟಿ ಬಿಗಿದಂತೆ. ಏಕವಾಯಿತು; ಕೆಂಪು ಜನರ
ವಿದ್ಯೆ. ವ್ಯಾಪಾರ, ಕೈಗಾರಿಕೆ, ಇವುಗಳ ಉರುಬಿನಲ್ಲಿ ನಾವು ಮೂಲೆಗೆ ಬೀಳುತ್ತಿದೇವೆ. ಅವರ
ಆಳಿಕೆಯಿಂದ ಶಾಂತಿಯೇನೋ ದೊರಕಿತು. ಆದರೆ. ಮಿಕ್ಕ ಪುರುಷಾರ್ಥಗಳೆಲ್ಲಾ ನಾವೇ ಶ್ರಮ
ಪಟ್ಟು ಸಂಪಾದೌದಲ್ಲದೆ ಬರುವುವಲ್ಲ. ಹಿಂದಿನಂತೆ ಒಡೆದುಕೊಂಡೇ ಇದ್ದೆವೇ, ಬಿದ್ರೇಹೋಗುವೆವು;
ಒಗ್ಗಟ್ಟಾದೆವೇ, ಇನ್ನೂ ನಿಲ್ಲುವ ಆಸೆಯುಂಟು. ಒಗ್ಗಟ್ಟು ಬಾಯಿಮಾತಿಗೆ.. ಬರತಕ್ಕದಲ್ಪ.
ಯಾವ ಯಾವ ಭೇದಗಳಿಂದ ಆರ್ಯಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಒಗ್ಗಟ್ಟು ಹುಟ್ಟಲಿಲ್ಲವೋ, ಆಯಾ ಭೇದ
ಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಸುಟ್ಟು ಬೂದಿಮಾಡಿ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಕಲಸಿಬಿಡಬೇಕು. ಆಚಾರ, ಜಾತಿ, ಮತ, ಎಲ್ಲಾ
ಒಂದೇ ಆಗುವಂತೆ ಪ್ರಯತ್ನಮಾಡುತ್ತ ಹೋಗಬೇಕು. ಇವೆಲ್ಲಕ್ಕೂ ಮೊದಲು ಭಾಷೆ ಒಂದಾಗ
ಬೇಕು; ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌. ಇಲ್ಲವೆ ಹಿಂದಿ, ಯಾವುದೋ ಒಂದು, ಸಾಧ್ಯ ವಾದದ್ದು. ಮಿಕ್ಕ ಭಾಷೆಗಳು
ಸತ್ತು ಹೋಗಲಿ: ಈಗ ತಾವಾಗಿಯೇ ಸಾಯುತ್ತಾ ಬಿದ್ದಿರುವುವು; ಎರಡು ದಿನ ನಾವು ತಟಸ್ಥ ರಾಗಿದ್ದರೆ
ಹೋಗಿ ಹಳ್ಳಿಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳು )ವುವು; ಆಗ ರಾಜಭಾಷೆಯೊಂದು ಹಿಮಾಲಯದಿಂದ ರಾಮೇ
ಶ್ವ ರದವರೆಗೂ' ಸ್ವೇಚ್ಛೆಯಾಗಿ ಓಡಾಡುವುದು. ಇದು ಬಿಟ್ಟು, ನರಳುತ್ತಿರುವ ದೇಶಭಾಷೆಗಳನ್ನು

ಗುಣಮಾಡಿ ತಲೆಯೆತ್ತಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವರು. ಇಂಡಿಯದ ಒಗ್ಗ ಟ್ಟಿಗೆ ಅಡ್ಡ ಬಂದು ನಿಲುವರು;
ಅವರು. ರಾಜ್ಯದ ಹಿತಚಿಂತನೆಗೆ ಮೃತ್ಕು ಗಳು. `

೩. ಹೀಗೆ ಯೋಜಿಸ ತಕ್ಕವರು ತಿಳಿಯದವರು, ಕೆಡುಕಿಗಳು, ಅಭಿಮಾನವಿಲ್ಲದವರು ಎಂದು
ಹೇಳುವುದಕ್ಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇವರು ಬಹುದೂರ ಯೋಚನೆಮಾಡಿ, ಒಗ್ಗಿ ಬಂದ ಪಕ್ಷಪಾತವನ್ನು
ತೊರೆದು, ಅಲ ಲಾಭಕ್ಕೇ ದಣಿದುಹೋಗದೆ, ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆಲ್ಲಾ ಉತ _ಮದಾಗಿಯೂ "ಶಿ

ಶ್ರೀಯಸ್ಕರ
ವಾಗಿಯೂ ಇರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಉಪ ಪದೇಶಮಾಡುತ್ತಿ ರುವರು. ದೇಶಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವಾಸ

ವುಳ್ಳವರು ಇವರಿಗೆ ಏನುತಾನೇ ಹೇಳಲಾದೀತು? ನಮಗೆ ಒಗ್ಗ ಟ್ಟು ಬೇಡ ಎನ್ನಬಹುದೆ? ಒಂದು
ಭಾಷೆ ಇಲ್ಲದೆ ಒಗ್ಗಟ್ಟೂ ಇಲ್ಲವಾದರೆ, ದೇಶಭಾಷೆಗಳನ್ನು ನಾವೂ ಕ್ಷೆ ಶ ಬಿಟ್ಟೇ ತೀರಬೇಕು. ನಮ

ಷಾ ಫಿ ಆ ಇ
ಪ್ರಣಕ್ಕ ಆ ನಿರ್ಬ (ಧವೇನೂ ಇಲ್ಲ: ಏಕೆಂದರೆ ನಾವು ಈ ಸಿದ್ದಾ ತವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಒಪ
ಶು ಬ
೨೪೬ ಲ್ರೀ ಸಾಹಿತ
ಬೇಕಾದದ್ದಿಲ್ಲ.. ಒಂದೇ ಭಾಷೆ ಇರುವುದು ಉತ್ತಮ ಪಕ್ಷವೇ ಸರಿ; ಆ ರೀತಿ ಇರತಕ್ಕ ಜನರು ಪುಣ
ವಂತರು. ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಆಯಾ ಜನರ ಚರಿತ್ರೆ ಮೂಲಕಾರಣವಾಗಿದೆ. ಯಾವ ದೇಶದ
ಒಂದೇ ಜಾತಿಯ ಜನರು ಹೆಚ್ಚುತ ಹೋದರೋ, ಇಲ್ಲವೆ. ಕೆಲವರಾದ ಪೂರ್ವನಿವಾಸಿಗಳಿಗ/
ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯನ್ನೇ ಹಿಂದೆಯೇ ಕಲಸ ಬಿಟ ರೋ, ಅಲ್ಲಿ ಈಗ ಒಂದೇ ಭಾಷೆ ನಿಂತಿದೆ. ಇಂಡಿಯದ
ಹಾಗಾಗಲಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಎರಡು ಬುಡಕಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದ ಆರ್ಯಶೂದ್ರರೇ ಇದ್ದರೂ
ಅವರ ಎರಡು ಭಾಷೆಗಳೂ ಒಡೆದು ಈಗ ಮೇಲಾಗಿರತಕ್ಕುವು ಹತ್ತು ಹದಿನ್ಗೆ ದಿರುತ್ತವೆ
ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ದೇಶಕ್ಕೆಲ್ಲಾ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದನ್ನು ಹರಡಬೆಕಾದರೆ ಮಿಕ್ಕ ಮಾತಿನವರು ಒಪ್ಪ
ವರೋ? ಅವರ ಅಭಿಮಾನವೇನಾಗಬೇಕು? ಇದಲ್ಲದೆ ಠ ಶ್ರಮವೆಷ್ಟು? ಯಾವ ಕಾಲಕ್ಕೆ ಕೊನೆ ಮುಟ್ಟ
ಬೇಕು? ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದರೂ ಪ್ರಜೆಗೆಲ್ಲಾ ಒಂದು ಭಾಷೆಯಾಯಿತೇ ಹೊರತು, ಎಂದಿನಂತೆ ರಾಜ!
ಸಂಗಡ ಕೆಲಸ ನಡೆಯುವುದಕ್ಕೆ - ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಕಲಿತೇ ತೀರಬೇಕು. ಒಳ್ಳೆಯದು. ಇಂಗ್ಲಿಷನ್ನೇ ಏ!
ದೇಶಕ್ಕೆಲ್ಲಾ ಹರಡಬಾರದು? ಆಗಬಹುದು; ಆದರೆ ಮೂವತ್ತು ಕೋಟಿ ಜನರಸ್ಲಿ ಒಂದು ಪಿಳ್ಳೆಯ./
ಬಿಡದಹಾಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಮಾತನ್ನು ಆಡುವುದು ಸುಲಭಸಾಧ್ಯ ವೇ ಯೋಚಿಸಿ; . ಆಯು ಬರು;
ತನಕ ನಾವೇನು ಮಾಡಬೇಕು? ಕನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಗಂಟಿಗುಗಿ ಕೈಯಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕುಳಿತ
ಕೊಳ್ಳುವುದಷ್ಟೆ`!

೪, ಇದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹುಡುಕಿದರೆ ಅಭಿಮಾನವೂ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ
ಅನುಕೂಲವೂ ಆಗುತ್ತಿದೆ. ಅದೇನೆಂದರೆ, ` ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ರಾಜಕಾರ್ಯಕ್ಕೂ, ಇಂಡಿಯ
ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ವಿಷಯಗಳಿಗೂ, ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಿಂದ ಜನ ಕಲಂ”ುತಕ್ಕ ಸಭೆಗಳಿಗೂ
ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌" ಭಾಷೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದು; ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಹುಚುಗರು. ಹೆಂಗಸರ:
ಒಕ್ಕಲಿಗರು ಎಲ್ಲರ ವಿದ್ಭಾ ದ್ಯಾಭಿವೃದ್ಧಿಗಾಗಿ ಆಯಾ "ನರ ದೇಶಭಾಷೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದ:
ಎರಡಲ್ಲ, ಇಪ್ಪತ್ತು ದೇಶಭಾಷೆಗಳಿದ್ದರೂ ಒಗ್ಗಟ್ಟಿಗೆ ಕುಂದುಕವಿಲ್ಲ; ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಯಕ್ಷಿಯೂ ಆ!
ಬಹುದಾದ ಒಂದು ರಾಜಭಾಷೆಯ ಜೊತೆಗೆ ವಿಷ್ಣು ಬ್ಬಬೇಕಾದರೂ "ಇವು ಇರಬಹುದು. ಒಂದ
ಏಕಭಾಷೆಯಿಲೂದೆ ಏ ಏಕರಾಜ್ಯವಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಸುಳ್ಳು. ಹಿಂದೆ ಸಣ್ಣ ರಾಜ್ಯಗಳ್ಲೂ ಹೀಗಿತ್ತು
ಈಗಲೂ ಕೆಲವುಕಡೆ ಹೀಗಿದೆ. ಆದರೆ ಇಪ್ಪತ್ತನೆಯ ಶತಮಾನದ ವಿಸ್ತಾ ರವಾದ ಚಕ್ರಾಧಿಪತ್ಯಗಳ್ಳ
ಸಮವಾದ ನಾಗರಿಕತೆಯೂ, ರಾಜಿಕ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಹುಕಾಲದಿಂದ ಕಷ್ಟಸುಖಕ್ಕೂ 'ಜಯ
ಪಜಯಕ್ಕೂ ಸಮಭಾಗಿಗಳಾಗಿ.. ಮುಂದೆಯೂ ಏಕಗೃಹಕೃತ್ಯದಿಂದ ಪರಸ್ಪ ರ ಲಾಭವುಂಟೆಂ

ಒಬ್ರು
ತಿಳಿವಳಿಕೆಯೂ, ಮತ, ಜಾತಿ, ಆಚಾರ, ಭಾಷೆಗಳ ಎಳ್ಲೆಕಟ್ಟು ಗಳನ್ನು ಮಾರಿ ಜನಾಂಗಗಳನ

ಆಗು ಇರ್ವ!

ಬಟ್ಟಿಗ ಬೆಸೆಯುತ್ತಿವೆ. . ಈ ನಾಗರಿಕತೆ, ಇಂಡಿಯದ ಮೊದಲಿಂದ ಉಂಟು; ಈ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಈಗೀ
ಹುಟ್ಟುತ್ತಿದೆ. ಐಕಮತ್ಯವೆಂದರೆ ಎಲ್ಲರೂ ಒಂದೇ ಪಡಿಯಚ್ಚಾಗಿ ಸ್ವತಂತ್ರವನ್ನು ನೀಗಿಕೊ'
ಬೇಕೆಂದಲ್ಲ;: ಭೇದವಿರಬೇಕಾದ ಕಡೆ ಭೇದವೂ, ಸಾಮ್ಯವಿರಬೇಕಾದ .ಕಡೆ ಸಾಮ್ಮವೂ, ಮುಃ
ಪರಸ್ಪರ ವಿಶ್ವಾ ಸವಿದವಿ ಎರಡೂ ಐಕಮತ್ಯ ದಕ್ಷ ಸೇರಬಹುದು. ಆದಕಾರಣ. ಅಭಿಮಾನದಿಂ
ದೇಶಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಉದ್ದಾ ರಮಾಡಿ ಆಯಾ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳ ನಸಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೂ. ಅನುಕೂಲ
ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಒಗ್ಗಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಒದ್ದಾ ಡುವ ಇಂಡಿಯದ ವಿದ್ಯಾವಂತರಿಗ.
ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಲಾಭ ವಾಗುವಂತೆ ನಡೆಯತಕ್ಕ ಮೇಲು. “ಈ ರೀತಿ ಈಗ ನಡೆಯುತ್ತ ಲೇ ಇ

ಮುಂದೆಯೂ ಅದನ್ನೇ ಬಲಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವುದು ಮೇಲೆಂದು ಕಾಣುತ್ತದೆ.

4.

“ನ

೫. ನಾವು ಸ್ವೀಕರಿಸತಕ್ಕ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವಾಗ ಸಂಸ್ಕೃತವನ್ನು "ಬಿಡುವುದಕ್ಕೆ
ಇದು ನಮ ಪೂರ್ವಿಕರಾದ ಆರ್ಯರ ಭಾಷೆ; ಇದರಲ್ಲೇ ನಮ್ಮ ಪುಸ್ತಕ" ಭಂಡಾರವೆಲ್ಲಾ ಅಡಗಿ

ಬ್ರ

ಗ್‌

ಇದನ್ನು ತಿಳಿದ ಹೊರತು ಹಿಂದಿದ್ರ ಸ್ಥಿ ತಿಯಾಗಲಿ. ಈಗಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಲಿ. ಮುಂದೆ 8

ಬೇಕಾದ ರೀತಿಯಾಗಲಿ ತಿಳಿ ಯುವದಿಲ್ಲ. ಆದದ್ರರಿಂದ ಇಂಡಿಯದಫ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾವಂತನೆನ್ನುವ ೩8
ಯೊಬ್ಬನೂ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌, ಸಂಸ್ಕೃತ, ತನ್ನ ಕಡೆಯ ದೇಶಭಾಷೆ ಈ ಮೂರನ್ನೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿರಬೇ
ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ ೨೪೭

ತನಗೆ ಹರ್ಷವೂ ಲಾಭವೂ, ದೇಶಕ್ಕೆ ಉನ್ನತಿಯೂ ಸೌಖ್ಯವೂ ಬರುವಂತೆ ಶ್ರಮಜೀಳಬೇಕೆನ್ನು

ಟುಡಿಜ

ವವನಿಗೆ ಈ ಮೂರೂ ಬಂದೇ ' ತೀರಬೇಕು: ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅಷ್ಟು ನೇರ್ಪಿಲ್ಲ.

೬, ಈ ಮೂರನ್ನೂ ಕಲಿಸತಕ್ಕ ಭಾರ ಯೂನಿವರ್ಸಿಟಿಯ ಪಂಡಿತರ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದಿದೆ:
ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು ತೇಜಸ್ಸನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವ ಭಾರ ವಿದ್ಯಾ ವಂತರ ಮೇಲಿದೆ. ಆದರೆ ಈ ಎರಡು
ಕಡೆಯಿಂದಲೂ ಇವಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಶು ಕಾಣಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಇಂಗ್ಲಿಷೇನೋ ಬಲವಾಗುತ್ತಿದೆ;
ಮಿಕ್ಕ ನಮ್ಮ ಷೆಗಳೆರಡೂ ಕುಗ ತ್ತಿವೆ” ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಕಲಿಯುವ ಹುಡುಗರೆಲ್ಲಾ ಹಿಂದೆ ಕನ್ನಡ
ವನ್ನಾ ಗಲಿ, ಸಂಸ್ಕೃ ತವನ್ನಾಗಲಿ ಒಂದನ್ನಾ ದರೂ ಕಲಿಯುತಿದ್ದರು. ಈಗ ಅದೂ ಹೋಯಿತು.
ಕನ್ನಡ ಸಂಸ್ಕೃ ತಗಳನ್ನು ಈಗ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕಲಿಯುತ್ತಾ ರಲ್ಲ ಎನ್ನ ಬಹುದು: ಇದೇನೋ ಸರಿಯೆ; ಆದರೆ
ಎಷ್ಟು ಜನ! ಲಗ್ಗೆ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ "ಮೇಲೆ ಮೇಲೆ ತೇಲಿಸಿಕೊಂಡು ಓದಿ ಬಿ.ಎ. ಡಿಗ್ರಿ ಪಡೆದು ತಾವಾಗಿ
ಒಂದು ಗ್ರಂಥವನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳ ಲಾರದ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಹೋಗಿ. ಪ್ರಚಂಡಪಂಡಿತರು ಬಂದು

ಭಾಷೆಯನ್ನು ಉದ್ದರಿಸ ತ್ತಾರೆ, ಎಂದು ಯೋಜಿಸಿ ಏರ್ಪಡಿಸಿದ ಹಾಗೆ ತೋರುತ್ತದೆ. ಹೇಳಿಕೆಯ
ಳೇನೋ ಇದು "ಮುದ್ದಾಗಿದೆ; ನಡವಳಿಕೆ ತಾನೇ ಅಷ್ಟು ಮುದ್ವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂಸ್ಕೃತ-ಕನ್ನಡವನ್ನು
ಆರಿಸಿಕೊಂಡವರು ಈ ಏರ್ಪಾಟನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ ಪಾಂಡಿತ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು. * ನಿಜ; ಆದರೆ
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರು ಯಾರಾದರೂ ಉಂಟೋ, ತಿಳಿಯದೆ ಆರಿಸಿಕೊಂಡು ಆಮೇಲೆ ಕೊರಗದವರು
ಉಂಟೋ? ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ಗ್ರಂಥಗಳಿಂದ ತುಂಬಿ, ಬಹುಮಾನಕ್ಕೆ ಪಾತ್ರವಾದ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು
ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದೇ ಒಂದು ರೀತಿ; ಬಹುಮಾನ ದೊರೆಯದಿದ್ದರೂ ಪ್ರಶೆಸ್ತವಾದ ಸಂಸ್ಕೃತವನ್ನು
ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಒಂದು ರೀತಿ; ಇದರ ಮೇಲೆ, ಎರಡೂ ಇಲ್ಲದೆ, ದುರ್ಬಲವಾಗಿ, ಸಂಸ್ಕೃತ
ಪಂಡಿತರಿಂದಲೂ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ವಿದ್ಯಾ ರ್ಥಿಗಳಿಂದಲೂ, ಲೋಕವ್ಕಾ 'ಪಾರದಲ್ಲಿ ತೊಡರಿಕೊಂಡ ಜನ
ಸಾಮಾನ್ಯದಿಂದಲೂ ಅಸಡ್ಡೆ ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡು, ಕೆ [ ಕೊಟ್ಟು ಎತ್ತು ವರಿಲ್ಲದೆ ಮುರಿದುಬೀಳುತ್ತಿರುವ
ಕನ್ನಡದ ವಿಷಯ ಹೆ.ಳಬೇಕಾದದ್ದೇ ಇಲ. ಕೇವಲ ಜ್ಞಾನವಿಕಾಸಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಯಾರೂ ಕನ್ನಡವನ್ನು
ಓದುವುದಿಲ್ಲ; ಜೀವನಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಗವೋ, ಅದು ಕನಸಿಗೂ ಬರಲಿಲ್ಲ. ಜ್ಞಾನವೂ ಇಲ್ಲ, ಜೀವನವೂ
ಇಲ್ಲ. ಇನ್ನು ಉಾವ ಪುರುಷಾರ್ಥಕ್ಕೆ ಇದನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು? ಒಳ್ಳೆಯದು, ಮುಂದಾದರೂ
ವೃದ್ಧಿಯಾದೀತೆಂದು ಅಭಿಮಾನದಿಂದ ಬಹುಮಾನದ ಆಶೆಯನ್ನು ಶೂರದ್ದು, ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಮೂರು
ನಾಲ್ಕು ಜನ ಸೇರುತ್ತಾರಲ್ಲಾ, ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಭಾಷಾಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಬದ್ದಕ ಇರಾಗುತ್ತಾರೆ ಎಂದೇ
ಭಾವಿಸೋಣ. ಅಯಿತು, ' ಇವರ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನೂ ಇವರ ಹಾಂಡಿತದ ಫಲವನ್ನೂ ಮೆಚ್ಚ
ತಕ್ಕವರು ಯಾರು? ಕನ್ನಡವನ್ನು ಹಿಡಿದದ್ವಕ್ಕಾಗಿ ಇವರನ್ನು ಆಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ, ಹುಟ್ಟುಗನ್ನಡವನ್ನೂ
ಮರೆಯುತ್ತಾ, ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯ ರಾಗುವ. ಇವರ ಸಹಪಾಠಿಗಳೇ ಅಲ್ಲವೇ? ಇದು ಹೇಗಾಯಿತು
ಎಂದ್‌ ರಾ ನಿಗೆ ವೀಣೆ ಹೇಳಿದ ಹಾಗಾಯಿತು ಸರಸ ಸತೀದೇವಿ.
ಅದರವ್ಬ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಪರಿಶ್ರ ಮವಿದ್ದು, ಪ್ರವ ಭಾ ಚ್ನಾಗಿದಷ್ಟೂ ಭೂಷಣ.
ಪ್ರಃ ಬಖರಾದವರಿಗೆ ಪೂರ್ಣಜ್ಞಾ ವಿದ್ದರೆ, ಅವರಿಗೆ ರಾಭವೂ,

ಇವರಿಗೆ ಉತ್ಸಾಹವೂ ಉಂಟಾಗಿ, ಭಾಷೆಯೂ ಉತ್ಕೃಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ ಗರಿಬೆಳೆದು. ಪೋಷ
ಯನ್ನ ರ ಕಾಲಬುಂದಾಗ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳೊ ಣು “ಬಲವಂತದಿಂದ ಕುಕೆಸಕೊಂಡು ಪ್ರಾಣ
ಸು ಲದ, ಅಭಿಮಾನವಿದ್ರವರು ಓದಿ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷೆಮಾಡತಕ್ಕದ ದು ನ್ಯಾಯವೂ

ಅಲ್ಲ; ವಿವೇಕವೂ ಅಲ್ಲ. ಇದರ ಕೆಡಕು ಆಗಲೆ ಊೇ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ; ಬೇಗ ಕಣ್ಣುಬಿಟ್ಟು ನೋಡಿ ಯೂನಿವ

ರ್ಸಿಟಿಯವರು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಏರ್ಪಾಟನ್ನು ಮಾಡಲೆಂದು ಹಾರ್ತೆ | ಸಬೇಕಾಗಿದೆ.

` ೭... ಕನ್ನಡ ವಿದ್ಯೆಯನ್ನು ಕಲಿಸತಕ್ಕವರು ಅದಕ್ಕೆ ತಂದ ಅಪಾಯವನ್ನು ನೋಡಿದೆವಷ್ಟೆ;
ನ್ನು ಹಿಂದೆ ಓದಿ ಬಿರುದುಪಡೆದವರು. ಮಾಡುವ ಸಹಾಯವೇನು ನೋಡೋಣ. ಇವರಿಗೆ

ಕನ್ನಡದ ಏಳಿಗೆಯ ಆತಂಕವೇ ಇಣ್ವ' ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಕಾವ್ಮದ ಉತ್ತಮ ಗುಣಗಳನ ನ್ನ ಭೋಗಿಸಿ, ಅದರ
ಅಂದವನ್ನು ಕಂಡ ಇವರ ಕಣಿ ಇ. |
ಇ ನರು ನ್ನು ಕೇಳಿದ ಇವರ ಕಿವಿಗ್ಗೆ ಕನ್ನ ಸೊಗಸ ದು. ಸಿದುವುದು
೨೪೮ ಶ್ರೀ ಸಾಹಿತ್ಯ
ಆನಂದಕ್ಕೆ, ಇಲ್ಲ ಅರ್ಥಕ್ಕೆ. ಇವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಿಂದ ಎರಡೂ ಉಂಟು; ಕನ್ನಡದಿಂದ ಒಂದೂ
ಇಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಮಾತಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಅಕ್ಕರೆಯೇ ಇಲ್ಲವಲ್ಲ ಎಂದು ಕೊರಗಿನಿಂದ ನಾವು
ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಎತ್ತಿದರೆ--“ದಿಟ,. ಮಾಡುವುದೇನು, ನುವೂ ನಾಲ್ಕುದಿನ ಅದಕ್ಕೆ ಮಣ್ಣುಹಾಕಿದೆವು.
ಅಪ್ಪ ನೆಟ್ಟ ಆಲದಮರ ಎಂದು ನೇತುಹಾಕಿಕೊಳ್ಳೋಣವೇ! ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಾರದ ಮಾತು; ಎಲ್ಲೋ
ಒಂದು ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಹತ್ತುಜನ ಆಡುತಾರೆ; ಅದೂ ಅವರೂ ಎರಡು ಮೂರು ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ
ಸಿಕ್ಕಿ ಹೋಳು ಒಡೆದಿದ್ದಾರೆ. ಬರವಣಿಗೆಯನ್ನು ನೋಡೇವೇ, ಮೇಲೆ ತೋಟ - ಶೃಂಗಾರ,
ಒಳಗೆ ಗೋಣಿಸೊಪ್ಪು. ಯಾವ ಕವಿಯ ಕವನವೇ ತೆಗೆಯಿರಿ, ಲೋಕಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ನೀತಿಗಳಾಗಲಿ,
ದಿವ್ಯಜೀವನಕ್ಕೆ ಮೇಲುಪಂಕ್ಷಿಯಾದ ಚರಿತ್ರೆಗಳಾಗಲಿ, ರಮ್ಯವಾದ ಸಹಜವರ್ಣನೆಗಳಾಗಲಿ,
ಮನಸ್ಸು ಮುಳುಗಿಹೋಗುವ ಕಲ್ಪ್ಬನೆಗಳಾಗಲಿ, ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ನಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು
ಆನಂದಪ್ರವಾಹದಲ್ಲಿ ತೊಳೆದು, ದುಃಖಮಯವಾದ ಈ ಸಂಸಾರದಲ್ಲೇ ಸ್ವರ್ಗಸುಖವನ್ನು
ತಂದುಕೊಡುವಂತದು ಇದೆಯೇ? ಹಿತವಾಗಿ ಸಾರ್ಥಕವಾಗಿ ಹೊತ್ತು ಕಳೆಯಬಹುದಾದ ವಚನ
ಕಾವ್ಯಗಳುಂಟೇ? ಹಿಂದಿನ ಕಾಲದ ಸಶ್ಯವಾದ ವೃತ್ತಾಂತವಿಲ್ಲ; ನೀತಿ ಹೇಳಿ ಪ್ರಪಂಚಧರ್ಮವನ್ನು
ಚಿತ್ರಿಸುವ ಕಟ್ಟುಕಥೆ ಇಲ್ಲ; ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವ್ಯವಹಾರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಕೊಡುವ ಪ್ರಸಂಗವಿಲ್ಲ.
ಅದ್ಭುತ ಇಲ್ಲತುಚ್ಛವಾದ ಮಹಾತ್ಮೆಯಿಂದ ಪೊಳ್ಳಾಗದಂತ ದೇಶದ ಮಹನೀಯರ ಜೀವನಚರಿತ್ರೆ
ಇಲ್ಲ; ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ, ಮನುಷ್ಯನ ಜೀವನೋಪಾಯಕ್ಕೂ ಸುಖಲೋಲುಪ್ತಿಗೂ ಅನುಕೂಲಿಸತಕ್ಕ
ಶಾಸ್ತ್ರಗಳ ಪರಿಚಯಕ್ಕೆ, ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ. ಈ ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಏನು ಕೊಳ್ಳೆ ಹೋಗುತ್ತದೆಂದ :
ಕುಪಾಡಬೇಕು; ಕಷ್ಟಬಿದ್ದು ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕು? ಅದರಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ವೈರವೂ ಇಲ್ಲ, ವಿಶ್ವಾಸವೂ ಇಲ್ಲ. ಅದ:
ಇದ್ದರೆಷ್ಟು. ಹೋದರೆಷ್ಟು? ನಿಮಗೆ ಇನ್ನೇನೂ ಕೆಲಸವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಹಚ್ಚಿಸಿಕೊಂಡು ಹೊತು
ಕಳೆಯಿರಿ, ನಮಗೆ ದುಃಖವಿಲ್ಲ. ನಮ್ಮ ಪಾಲಿಗೆ ಸಾಕಾದಷ್ಟು ಕನ್ನಡ ತಾಯಹಾಲಿನಲ್ಲೇ ಬೆರೆದ]
ಬಂದುಹೋಯಿತು; ಅಷ್ಟು ಆಡುತ್ತೇವೆ, ಸಾಲದ್ಭಕ್ಕೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಹಿಂದುಸ್ಥಾನಿ ಜೋಡಿಸುತ್ತೇವ
ಕಾಗದಗಳು ಬೇಕಾದರೆ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ ಬರಯುತ್ತೇವೆ. ಏನೋ ಎರಡುದಿನ ನಾಲ್ಕುಜನಶ
ಮೇಲಾಗಿ ಬಾಳಿ ಹೊರಟು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. ನಿಮ್ಮ ಕನ್ನಡದಿಂದ ನಮಗೆ ಆಗಬ್ಲೇಕಾದದ್ದು ಏನ.
ಇಲ್ಲ; ಆ ಹಾಳು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ನಾವು ಪಟ್ಟ ರಗಳೆಯೇ ಸಾಕಾಗಿದೆ; ಒಂದು ಸಲ ಪರೀಕ್ಷೆ ಕೂಡ ಆಗನ
ಹೋಗುವ ಸಂಕಟಕ್ಕೆ ಬಂದುಬಿಟ್ಟಿತು. ನಮ್ಮ ಹುಡುಗರನ್ನೂ ಏತಕ್ಕೆ ಗೋಳು ಹುಯ:
ಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ?” ಎಂದು ಹಾಸ್ಯಮಾಡುತ್ತಾ ಉತ್ತರ ಹೇಳುವರು.

೮. ಆರ್ಯರೆ, ಇವರ ಮಾತನ್ನು ನಾವು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ ಒಳ್ಳೆಯದೆಂಗ,
ತೋರುತ್ತದೆ. ಏಕೆಂದರೆ. ಅದು. ಬಲುಮಟ್ಟಿಗೆ ವಾಸ್ತವ. ಬಲುಮಟ್ಟಿಗೆ ಅದನ್ನು ನಾವ
ಪ್ಪಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗೆ ಗಮನಕೊಡುವುದರಿಂದ ಮುಂದೆ ಯಾವ ದೋಷಗಳನ:
ಬಿಟ್ಟು, ಯಾವ ಗುಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ, ಸರ್ವಜ ಸಮ್ಮತವಾಗುವಂತೆ ಕನ್ನಡ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯನ
ಬೆಳಸಬಹುದೋ ಆ ಮಾರ್ಗ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ. ಅವರಿಗೂ ನಮಗೂ ಇಷ್ಟೇ ಭೇಂ
ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಬರಿಯ ಹುಳುಕೇ ಕಾಣುತ್ತದೆ; ನಮಗೆ ಅಷ್ಪಿಲ್ಲ, ಆದರೂ ಬಲವ
ಕೊರತೆಗಳುಂಟೆಂದು ನಾವೂ ಬಲ್ಬೆವು. ಹುಳುಕನ್ನು ಕಂಡು ಅವರು ವಾತ್ಸಲ್ಯವನ್ನು ತೊರೆದಿದ್ದಾ:
ನಮಗೆ ಆ ಹುಳುಕೇ ವಾತ್ಸಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತಿದೆ. ಇತರ ಹವ್ಯಾಸಗಳಲ್ಲಿ ಅವರು ಮಗ್ನರ-
ಕನ್ನಡದ ಪಾಡು ಏನು ಎನ್ನುವ ಚಿಂತೆಯೇ ಅವರಿಗೆ ಹತ್ತುವುದಿಲ್ಲ ನಮಗೆ ಮೊದಲಿಂದಲ್ಲ
ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯೂ ಅಕ್ಕರೆಯೂ ಸಡಗರವೂ ಹುಟ್ಟಿ ಎಂದಿಗೆ ನಾವೂ ಕೈಯಲ್ಲಾದಷ್ಟು ಸೆ
ಮಾಡಿ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯ ಪದವಿಗೆ ತಂದೇವು. ಎಂದು. ಕುದ್ದುಕೊಳ್ಳು ತ್ತೇವೆ. ಮು.
ಭಾಷೆಯಲ್ಲದಿದ್ದರೂ, ತನ್ನ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ತಾನು ಉಪಭಾಷೆಯಾಗಿರುವಂತೆ ಆದರೂ ಮಾಡಬೇ
ಹೀನಸ್ಥಿ ತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ ಕೈಬಿಡಬಾರದು; ದೋಷಗಳನ್ನೇ ಎತ್ತಿಹಾಕುತ್ತಾ ಅಲ್ಲಗಳೆಯಬಾರದ
ಭಾಷೆಯ ಮತ್ತು ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯ ಪೂರ್ವೋತ್ತರವನ್ನು ತಿಂದ ತೆ ಮುಂದೆ ಶೋಜಭಿಸಿ ಹಃ
ಸತ್ತದಿಂದಲೇ ಜನರು ಮೋಹಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ. '  ಅಭಿಮಾನಪಟ್ಟುಕೊಂ


ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ ೨೪೯
ಯೋಗ್ನತಾನುಸಾರ ಸಹಾಯಮಾಡಬೇಕು. ಹಳ್ಳಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದ ಹುಲಿಗೆ ತಲೆಗೊಂದು ಕಲ್ಲು ಎನ್ನುವ
ಗಾದೆಯ ಉಪದೇಶಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ನಡೆಯಬಾರದು. ನಮ್ಮ ಭಾಷೆಯನ್ನು ನಾವು ಎತ್ತದೇ
ಹೋದರೆ, ಎತ್ತು ವರು ಯಾರು? ಎತ್ತುವುದಕ್ಕೆ ನಿಂತರೆ, ತಡೆಯುವರು ಯಾರು?

೯. ಇದಲ್ಲದೆ, ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ತರುವುದಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಹೆಮ್ಮೆಯೂ
ಹೆಬ್ಬುಬ್ಬೂ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಉಂಟು. ನಮ್ಮ ಮಾತೇನೂ ನೆನ್ನೆಮೊನ್ನೆಯ ಕಾಡುಮಾತಲ್ಲ; ನಮ್ಮ
ಕಾವ್ಯ ಮಾಲೆ ಓ ದುಬಂಹ ಬರದ ಒಡ್ಡರು ಹೇಳುವ ಕುರುಕುಪದವೂ ಅಲ್ಲ. ಆರ್ಯರು ಇಂಡಿಯಕ್ಕೆ
ಬರುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲೇ ಇಲ್ಲಿ ದ್ರಾವಿಡಭಾಷೆ ನೆಲಸಿತ್ತು; ಈಚೆಗೆ ಒಡೆದು ಮುಖ್ಯ ವಾಗಿ ತೆಲುಗು.
ತಮಿಳು. ಕನ್ನಡ, ಮಲೆಯಾಳ ಎಂದು ನಾಲ್ಕು ಕವಲಾಗಿದೆ. ಇವುಗಳು ಪ್ರತಿಯೊಂದರಲ್ಲಿಯೂ
ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಗ್ರಂಥಮಾಲೆ ಹುಟ್ಟಿದೆ. ಕನ್ನ ಡದಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ಐದು ಆರನೆಯ ಶತಮಾನ
ದಿಂದಲೂ ಕಾವ್ಯಗಳನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದಾರೆಂದು ಸ್ಪ ಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ಶತಮಾನದ ಕೊನೆಯ
ವರೆಗೆ ಪುಸ ಗಳೆಲ್ಲಾ ಹಳಗನ್ನಡದ ಇಯೂ, ಈಚೆಗೆ ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ಹೊಸಗನ್ನಡದಲ್ಲಿಯೂ
ಬರೆದಿರುತ್ತವೆ: ಕೆಲವರು ಹಳೆಗನ್ನಡವನ್ನು ಕಲಿತು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಅದರಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವುದೂ ಉಂಟು.
ನಮ್ಮ ಹಿರಿಯರು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ಇತಿಹಾಸಗಳೂ, ನಂಬುತ್ತಿದ್ದ ಮತಗಳೂ, ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ರ
ಅಚಾರಗಳೂ, ಈ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಬರುತ್ತವೆ. ಇದಲ್ಲದೆ, ಕಾವ್ಯಲಕ್ಷಣ, ವ್ಯಾಕರಣ, ನಿಘಂಟು,
ಕೆಲವು ಪ್ರಕೃತಿಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಕೂಡ. ಸಿಕ್ಕುತ್ತವೆ. ಈ ಭಂಡಾರವನ್ನೆಲಾ "ಕೂಡಿಟ್ಟು ಕಾಪಾಡಿಕೊಂಡು
ಮುಂದೆ ಹಚ್ಚಿ ಸುತ್ತಾ ಹೋಗುವುದು ಬಿಟ್ಟು, ಇದ್ದಬದ್ದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೆರೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿಸಿ ಕೈ
ಬೀಸಿಕೊಂಡು ಮಸ್ಕಿ ಬರುವಷ್ಟು ಮರುಳುತಿನ ಎಲ್ಲಾದರೂ ಉಂಟೆ?

೧೦. . ಆದರೆ ಈ ರೀತಿ ನಮ್ಮ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯನ್ನು ಬಲಮಾಡಬೇಕೆಂದು: ಹೊರಡು
ವವರು. ಮೊದಲು ಗಮನಿಸತಕ್ಕ ಅಂಶಗಳು ಕೆಲವಿವೆ.. ಭಾಷೆಯಲ್ಲೂ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯಲ್ಲೂ
ಇರತಕ್ಕ ಗುಣಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಹೇಳಬೇಕಾಗಿಯೇ ಇಲ್ಲ; ಅವನ್ನು ತೆಗೆದು ತೋರಿಸ
ಬೇಕಾಗಿಯೂ ಇಲ್ವ ಆದರೆ ಇವು ಎರಡೂ ಯಾವ ಆಶ್ರಯದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದುವು?
ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಗಿರತಕ್ಕ ದೋಷಗಳೇನು? ಮುಂದೆ ಇವಕ್ಕೆ  ಸೇರತಕ್ಕೆ ಗುಣಗಳು ಯಾವುವು?
ಈ ವಿಚಾರವನ್ನು ನಷ್ಟ ಕ್ಷಪಾತದಿಂದ ಮಾಡುವುದು ಒಳ್ಳೆ ಯದು. ಹಾಗೆ ಮಾಡಿ ಕೆಲವು ವಿಧಿಗಳನ್ನು
ಏರ್ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ. ಹೋದರೆ, ನೀವು ಎಷ್ಟೇ ಪುಸ್ತಕ ಬರೆಯುತ್ತಾ ಹೋಗಿ, ವಿದ್ಯಾವಂತರು
ನಿಮ್ಮ ಕಡೆ ಕಣ್ಣತ್ತಿ ಕೂಡ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ; ಸಾಮಾನ್ನ ಜನರಿಗಂತೂ ಅದರ ಸೆಲೆಯೇ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.

೧೧. ಕನ್ನಡಭಾಷೆ ಪ್ರಬಲವಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಸಂಸ್ಕೃತವೇ ಆಧಾರವೆಂದು ಎಲ್ಲರೂ ಬಲ
ವಿಷಯವಾಗಿದೆ. ಆರ್ಯರು ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ಬಂದು ದ್ರಾವಿಡರಲ್ಲಿ . ಉತ್ತಮವಾದ ನಾಗರಿಕತೆಯನ್ನು
ಹರಡಿದರು: ಆ ನಾಗರಿಕತೆಗೆ "ತಕ್ಕ ಭಾವಗಳಿಗೆ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಟ್ಟು ಭಾಷೆಯನ್ನು.

ದಕ

ಧು

ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡಿದರು; ಬರಹವನ್ನು ಕಲಿಸಿಕೊಟ್ಟ ಶರು; ಕಾವ್ಯಸ [ರೂಪವನ್ನು ತೋರಿಸಿಕೊಟ ರು; ಆ
ಕಾವ್ಯಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ವೃತ್ತಗಳನ್ನೂ. ಅಲಸಾರ ವ್ಯಾಕರಣಗಳನ್ನೂ, ಪುರಾಣ ಇತಿಹಾಸಗಳನೂ
ಸದಗಿಸಿಕೊಟ್ಟ ರು. ಪಃ ರೀತಿ ಉಳದ ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಮಾಡಿ ನಾಡೆಲ್ಲಾ ಜೀವಕಳೆಯಿಂದ ತುಂಬಿ
ತುಳುಕಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಿಟ್ಟ ರು. ತಮ್ಮ ಸಂಸ್ಕ ಬತಭಾಷೆ ಯ ಮತ್ತು ಕಾವ್ಯದ ಬಲದಿಂದ

ದ್ರಾವಿಡಜನರಿಗೆ ಲಾಭವನ್ನು “ಾಣಿಸಿದರೇ "ಹೊರತು. ನಷ್ಟವೇನೂ ತರಲಿಲ್ಲ:- ಅವರ ಭಾಷೆ ಪುಷ್ಠಿ

ಯಾಯಿತು. ಅವರ ಜ್ಞಾ ್ಲನ ವೃದ್ಧಿಯಾಯಿತು, ಅವರ ಮತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಯಿತು. ಆದರೆ ಕನ್ನ ಡದಲ್ಲ
ಮುಸ್ಟ

ಕಾವ್ಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯತೊಡಗಿದ ಜೈನರು ಮತ್ತು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಇದೇ ರೀತಿ ಕರ್ಣಾಟಕರ ಶ್ರೇಯ ರ

ಕೋರಲಿಲ್ಲ.. ಇವರೂ ಮತವಿಷಯವಾದ ತತ್ವಗಳನ್ನು ಜನರಿಗೆ ಬೋಧಿಸಿದು ಜ್ಯ

ಜು; ಆದ
ಇವರ ಗ್ರಂಥಗಳೆಲ್ಲಾ ಮುಕ್ಕಾಲುಪಾಲು ವಸ ಸ್ತುವಿನಲ್ಲಾಗಲಿ, ಭಾವಗಳಲ್ಲಾಗಲಿ, ಶೈಲಿಯಲ್ಲಾಗಲಿ,

ಜನಸಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ರುಚಿಸುವಂತೆ ಬರೆಯದೇ ಇರುವುದು ವ್ಯಸನಪಡತಕ್ಕ ದಾಗಿದೆ. ಇವರ
ರಥಗಳನ್ನು. ಸಾಮಾನ್ಯಜನರು ಓದುತ್ತಿದ್ದರೋ--ಎಲ್ಲರೂ  ಓದುವುದೆಐ. ಬಂತು

1

6
೨೫೦ - ಶ್ರೀ ಸಾಹಿ
ಓದಿಸಿ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರೋ ಇಲ್ಲವೋ ಹೇಳುವುದು ಕಪ್ಪ. ಸಾಮಾನ್ಯಜನರೆಂದರೆ ದಕ್ಷಿಣದಲ್ಲಿ ಆರ್ಯರ
ಶೂದ್ರರು; ಶೂದ್ರರನ್ನು ಕಂಡರೆ ಆರ್ಯರಿಗೆ ತಿರಸ್ಕಾರ ಈಗಲೂ ಇದೆ; ಹಿಂದೆ ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚೇ ಇದಿರಬೇಕ
ಈ ಶೂದ್ರರು ತಮ್ಮನ್ನು ಗೌರವದಿಂದ ಕಾಣುವುದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಬೇಕೋ ಅಷ್ಟು ಅವರಿಗೆ ಉಪದೇಶವನ
ಮಾಡಿದರು; ಮಿಕ್ಕದ್ವನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಮ್ಮಲ್ಲೇ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡರು. ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಅವರ ಏಳಿಗೆ
ಬರೆಯಲಿಲ್ಲ. ರಾಜಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ಸುಖಪುರುಷನಾದ ಪೋಷಕನಿಗೆ ಹೊಗಳುಭಟ್ಟರಾಗಿ, ತಮ್ಮೊಳ
ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಜರೆಯುತ್ತಾ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಕವಿಗಳನ್ನು ತಲೆಮೆಟ್ಟಿ ಹಾರಿದೆವೆಂದು ಪ್ರತಿಷ್ಠೆ ಕೊಚ್ಚುತ್ತಾ
ಹತ್ತು ಎಳೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಒಂದು ಎಳೆ ಕನ್ನಡ, ಹೀಗೆ ಕೂಡಿಸಿ ಬರಿಯ ಶಬ್ದಾಡಂಬರದ ಮಗ್ಗ ವನ.
ಹೆಣೆಯುತ್ತಾ, ದೊಡ್ಡ ಬಿರುದುಗಳನ್ನೂ ಧನವನ್ನೂ ಅಗ್ರಹಾರಗಳನ್ನೂ' ಪಡೆಯುವುದಕ್ಕಾ
ಸಂಸ್ಕೃತ ಪಂಡಿತರಾದ ಕವಿಗಳು ಈ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಬರೆದದ್ದು. ರಾಜರ ಪ್ರಾಬಲ್ಯ ಮುರಿದ

ಳು
ಹೋದ ಹಾಗೆಲ್ಲಾ ಈ ಕವಿಗಳ ಅಬ್ಬರವೂ ಅಡಗುತ್ತ ಬಂತು. ಶಿವಭಕ್ತರ ಕಾಲದಿಂದ ಸ್ನೇ

ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅತಿ ಪಾಂಡಿತ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗದೆ ಜನಮಂಡಲಿಗಾಗಿ ಬರೆದ ಕಾವ್ಯಗಳು ದೊರಕುತ್ತವೆ. ಆದ
ಪಾಂಡಿತ್ಯ: ಅತಿವೃಷ್ಟಿಯಾಗಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಜೈನರ ಕಾವ್ಯಗಳು ನರೆತುಕೊಂಡುವು; ಲಿಂಗಾಯಿತರ ಕಾಃ
ಗಳು ಪಾಂಡಿತ್ಯ ಸಾಲದೆ ಬಂದು ಕಣ್ಣಿಗೆ ಒಣಬರಲಾಗಿ ನಿಂತುಕೊಂಡಿವೆ.. ಈಚೀಚೆಗಂತ
ಯಕ್ಷಗಾನ, ದೊಂಬಿದಾಸರ ಪದ, ಶುಕಸಪ್ತತಿ, ಹಕ್ಷೆಯ ಶಕುನ, ಇವೇ ಜನಗಳಿಗೆ ಮಹಾಕಾವ್ಯಗಳ.
ಏನು ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆವು! ಹಿಂದಿನ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಪ್ರಾಬಲ್ಯವೂ ಅದರ ಕಾವ್ಯಮಾರ್ಗವೂ ಕು
ಹೋದುವು; ಮುಂದೆ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನ ಪ್ರಾಬಲ್ಯವೂ ಅದರ ಕಾವ್ಯಮಾರ್ಗವೂ ಹೆಚ್ಚು ವಂತೆ ತೋರುತ್ತಃ
ಆದರೆ ಇದು ಇನ್ನೂ ದೃಢವಾಗಿ ಎಲ್ಲರ ಮನಸ್ಸಿಗೂ ಹತ್ತಿಲ್ಲ. , ನಮಗೇನೋ ಇದು ಸ್ವತಸ್ಸಿದ್ದವಾ
ಕಾಣುತ್ತದೆ; ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಸಾಹಿತ್ಯವೇ ಜೀರ್ಣವಾದ ನಮ್ಮ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯನ್ನು ಕೈಕೊಟ್ಟು ಎತ್ತಬೇ
ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಸಾಹಿತ್ಯವೇ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಾಹಿತ್ಯದಿಂದ ನಮ್ಮ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಗೆ ಇಳಿದಿರುವ ದೋಷಗಳ:
ಪರಿಹಾರಮಾಡಬೇಕು.

೧೨. ಹಾಗೆ ಪರಿಹಾರವಾಗತಕ್ಕ ದೊಃಷಗಳು ಯಾವುವು ವಿಚಾರಿಸೋಣ. ಇವ!
ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಕಾವ್ಯಗಳ ವಸ್ತು, ರೀತಿ, ಭಾವ, ವರ್ಣನೆ, ಶೈಲಿ, ರೂಪ ಎಂದು, ಆರು ಬಗೆಯ


ಜಾನ ಇದ್ದ ಕು ಈ
ತೆಗೆದುಕೊಳ ಬಹುದು:

ಆ?

548

(೧) ಕಾವ್ಲವಸ್ತುವಿನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಹಳೆಯ ಕಥೆಗಳೇ ಹೊರತು ಹೊಸಹೊಸ ಸಂ
ಯಾವ ಕವಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಸಿಕ್ಕುವುದಿಲ್ಲ. ಜನರ ಬಾಳಿಕೆಯನ್ಲಿ ನಡೆಯ

ಡೇ
«ಸಿ
ಆ.

ಜ್‌ ಇ ೧ _್‌(

ವಿಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಕಥೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿ ಕುತೂಹಲವನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸ:

ಕವಿಯೇ ಇಲ್ಲ. ರಾಮಾಯಣಗಳೆಷ್ಟು, ಭಾರತಗಳೆಷ್ಟು; ಇನ್ನೂ ಇವನ್ನು ಬರಿ

ತಕ್ಕವರು ಇದಾರಲ್ಲ! ಇವುಗಳಿಂದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಕವನಮಾಡಿ ದಣಿಯದಃ
[ಅ] ಈ

ಎಷ್ಟು ಮಂದಿ! ಆಯಾ ಮತದ ಪುರಾಣ, ಇತಿಹಾಸ, ಇವು ಬಿಟ್ಟರೆ ಬೇರೆ ಹಾಡ

(೨) ಕಾವ್ಲರೀತಿಯೂ ಅಷ್ಟೆ, ಎಲ್ಲಾ ಒಂದೇ ಕ್ರಮ. ಸೂತ್ರಕ್ಕೆ ಸ್ವತಂತ್ರವನ್ನು ೩
ಕೊಂಡ ಕವಿಗಳಿಗೆ ಚಮತ್ಕಾರ ಏನು ಇದ್ದೀತು? ಒಂದರ ಪಡಿಯಚ್ಚು ಒಃ
ಇಲ್ಲದಿದರೆ ಮಹಾಕಾವೃವಾಗುವ ಪಾಪ ಉಂಟೆ? ಕವಿಯ ಕಂಠಕ್ಕೆ ಸೂತ್ರಃ
ಹೆಜ್ಳಾ ವು ನುಲಿದುಕೊಂಡು ಬಿಗಿಯುತ್ತ ಹೋದಹಾಗೆಲ್ಲಾ ಕೀಲುಕೊ
ಹೊರಡುತ್ತವೆ. ನೋಡಿ ಒಂದಾದ ಮೇಲೊಂದು ದೇವತಾಸ್ತುತಿ,
ಶ್ಲಾಘನೆ, ಕುಕವಿನಿಂದೆ, ಸಮುದ್ರವರ್ಣನೆ, ದೇಶ, ಪ್ರರ, (ಅದರಲ್ಲೂ ಹೂವಿನ!
ಸೂಳೆಗೇರಿ ಮರೆಯುವುದೇ ಇಲ್ಲು, ರಾಜ, ರಾಣಿ, ಮಕ್ಕಳ ಬಯಕೆ. ವರ, ಮಗ
ಆಟ್ಮ ಹೀಗೆ ತೇರಿನ ಹೊರಜಿಯಂತೆ ಎಷ್ಟು. ಕಾವ್ಯದ ಉದ್ದಕ್ಕೂ! ಹದಿಃ

400


ಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ ೨೫೧
ವರ್ಣನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಪ್ಪಿದ್ದರೂ ಮುಕ್ಕಾಯಿತು. ಸಂಸಾರವನ್ನು ತೊರೆದ
ಸನ್ನಾಸಿಯ ಕಥೆಯಾದರೂ ಸರಿಯೆ, ಒಂದು ರಾತ್ರಿ ಬೆಳದಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆತ. ಹಿಂದಿನ
ದಿನ 'ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಆಟ, ಎಂದರೆ ಎರಡು ಆಶ್ವಾಸ ಮಲಗಿಹೋಯಿತು ಆ ಕಡೆ. ಭಕ್ತಿ
ಯಿಂದ ಓದುವ ಅಜ್ಜಂದಿರಿಗೆ ಏನು ಪುಣ್ಯಕಥೆ! ಹೀಗೆ ಒಂದೇ ಕ್ರಮವನ್ನು
ಹಿಡಿದರೆ ಒಬ್ಬ ಕವಿಯನ್ನು ಓದಿದಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬನನ್ನು ಏಕೆ. ಓದಬೇಕು?
ಅದೂ ಬೇಡ, ಸಾಹಿತ್ಯದರ್ಪಣವನ್ನು ಓದಿಬಿಟ್ಟರೆ ಸಾಲದೆ?

ಒಂದೇ ಕಥೆ, ಒಂದೇ ಕ್ರಮವಾದರೂ ಭಾವಗಳೇನಾದರೂ ಹೊಸವು ಕಲಿಯಬಹುದೇ?
ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ, ಎಲ್ಲಿ ಬಂದಾವು! ನಾಟಕವೇ, ನಾಯಕನಾಯಕಿಯರು ಹೀಗೇ
ಇರಬೇಕು, ಇಂತ ಮಾತೇ ಆಡಬೇಕು. ಇಷ್ಟು ಸಲವೇ ಮೂರ್ಛೆಬೀಳಬೇಕು.
ಕಾವ್ಯವೇ, ಕವಿಸಮಯಗಳು ಭದ್ರ, ಅಲಂಕಾರ ಕಂಠಪಾಠವಾಗಿರಲಿ, ಬಾಯಿ
ಬಿಟ್ಟರೆ ಒಂದು ಮುತ್ತು ಸುರಿಯಬೇಕು, ಆಡಿದ ಹಾಗೆ ಪೆಚ್ಚುಗಿ ಪದ್ಯವನ್ನು
ಬರೆದವನೂ ಒಬ್ಬ ಪಂಡಿತನೇ? ಆ ವಿಜಾತೀಯವಾದ ಶ್ಲೇಷೆ, ವಿರೋಧಾಭಾಸಗಳಿಗೆ
ಇವರಿಲ್ಬದಿದ್ದರೆ “ಸ ಸರೆ ಇನ್ನೆಲ್ಲಿ? ಸಮೆದ ದಾರಿಯಿಂದ ಕದಲಕೂಡದು. ಅದೇ
ಭಾವವನ್ನು ಹಿಂದಿನವನು ಹೇಳಿದ್ದಾನೋ, ಇರಲಿ, ಬೇರೆ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ. ಜೋಡಿಸಿ
ಬಿಟ್ಟರೆ ಆಯಿತು, ಕವಿಯ ಪಟ್ಟ ಬಂತು. ನಿಜ, ನಮಗೂ ಬೇಸರ ಬಂತು, ತಲೆನೋವು
ಬಂತು; ಅದರ ಹಿಂದೆ ತಾತ್ಸಾರ, ವಿರೋಧ ಇವೂ ಬಂದುವು.

ಇನ್ನು ವರ್ಣನೆಯನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಕಣ್ಣಿಗೆ ಹಬ್ಬವಾದ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಅಂದ
ಚಂದಗಳನ್ನು ಸಹಜವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸುವ ಕೌಶಲವನ್ನೇ ಅರಿಯರು ನಮ್ಮ ಕವಿಗಳು.
ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಕಿವಿ ಮೂಗು ಹರಿದು, ಕೊಂಬು ಕೋಡು ಹತ್ತಿಸಿ ವಿಕಾರಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
ಇಪ್ನರ 'ಉತ್ಪೈ ಕ್ಷೆಗಳೂ ಅತಿಶಯೋಕ್ತಿಗಳೂ € ಲೋಕದಲ್ತಿ ಯಾರೂ ಕಾಣದಂತವು.
ಇದಿದ್ದನ್ನು ಇದ್ದಹಾಗೆ ಹೇಳುವುದು ಎಷ್ಟು ಅಪು ಇರ್ದವೆಂದರೆ, ಎಲ್ಲಾದರೂ ಪ್ರಜ್ಞೆತಪ್ಪಿ
ಬಂದು, ಅದನ್ನೂ ಸ್ವಭಾವೋಕಿ. ಎಂಬ ಅಲಂಕಾರವನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿ ಉಯುತ್ತಾರೆ.
ನ್ನೊಂದು ಸಂಗತಿ ಹೇಳದೇ" ಬಿಡುವುದಕ್ಕಿಲ್ಲ; ಅನೇಕ ಗ್ರಂ್ರಳಭಕಾ
ಕೂಡ್‌ ರಿ ಬರೆದಿರತಕ್ಕೆ ಭಾಗಗಳು ಬರುವುದರಿಂದ್ರ ತ್‌ ಬಾತ್ರ ಗೋ ಇರಾ
ಗಲಿ, ಮರ್ಲ್ಗಾಂ ದೆಯುಳ್ಳಿ ಗಂಡಸರಿಗಾಗಲಿ ಅವ್ಕಕ್ನ ಲ ಆಖ್ರದೇ ಜಾ


ವಾಗಿದೆ.

( ಗ್ಗೆ

ಶೈಲಿಯ ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಹಿಂದೆಯೇ ಬಂದಿತ್ತು. ಎಲ್ಲೆ 33 ಖಿ
ಹೊರಟು, ಮರೆತು ಕನ್ನಡದ ಪ್ರತ್ಯ ಯಗಳನ್ನು. ಲದ ಜದ ಕಾಣ ಇುತ್ತದಸತ
ಪುಟ್ಟವಾಗಿಯೂ ಇಂಪಾಗಿಯೂ, ತಿರುಳುಳ್ಳವಾ ಇಕೆ ಸಾಂ
ಗಳನ್ನು ಮೂಲೆಗೆ ತಳ್ಳಿ, ಎರಡು ಮೂರು ಪಾನ ಉದ್ರವಾ
ಆಡಂಬರದಿಂದ ಅನಾ ಯವಾಗಿ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಒಂದುಮಾಡಿದರಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕ ತದ
ಆರ್ಭಟವಿಲ್ಲದೆ ಕನ್ನ ಡದಲಿ ಗ್ರಂಥವನ್ನೇ ಬರೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ ವಾದು
ಬಾಯಿಬಡಿಯುವರಲ್ಲ! ದಿಟ, ಈ ಕಾಲದ ಭಾಷೆ ಯಾವುದೂ ಬೆರಕೆಯಾಗದೆ ಶುದ್ಧ
ವಾಗಿಲ್ಲ; ಆದರೆ ಯಾವ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಜನಮಂಡಲಿ ಪರಭಾಷೆಯೆಂಬ ಗಮನವೇ

ಇಲ್ಲದೆ. ಬಳಸುವುದೋ ಅವೆಲ್ಲಾ ಕನ್ನ ಡಕ್ಕೇ ಸೇರಿಹೋದವು. ಅಷ್ಟುಬಿಟ್ಟು,

ಬಡವಾದ ಕಡೆ ಕೂಡ್ಕ ಸಂಸ್ಕ ತ ಬಲೆವೆಂಬ' ಕೊಬಿನಿ ಸವಿಂದ ಸೆ ಸ್ವೀಚ್ಛೆ ಯಾಗಿ ಶಬ್ದ ಗಳನ್ನು

ಗಿಡಿದು, ಹತ್ತುಜನ ತಮಃ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಮುಟ ದಂತೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರಲ್ಲ! `

        
  

  
  
  
೨೫೨ ; ಶ್ರೀ ಸಾಹಿತ್ಯ

ಇದಲ್ಲದೆ ಕನ್ನಡದ ಭಾಷೆಯ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಸರಿಹೋಗದ ಕರ್ಮಣಿ ಮೊದಲಾದ

ಪ್ರಯೋಗಗಳನ್ನು ಅಡಕುತ್ತಿರುವರಲ್ಲ! ಇದೇನು ಕನ್ನಡವೋ ನೀವೇ ನೋಡಿ:--
“ವಲುಠತ್‌ ಘಂಟಾಪಟಿಷ್ಯದ್ಧ ನಿಬಧಿರಿತದಿಜೃಂಡಲಂ ಕರ್ಣತಾಳಾ
ನಿಲಲೋಲದ್ವೀಚಿಮಾಲಾಂಬರಸರಿದುದಕಂ ಪುಷ್ಕರೋಚ್ಚಾಟನವ್ಕಾ
ಕುಲಿತ ಬ್ರಹ್ಮಾಸನಾಂಭೋರುಹವತಿವಿತತಾಯೋಗ ರತ್ನಪ್ರಭಾಷಪಿಂ
ಗಲಿತಸ್ವರ್ಗಾಂತರಾಳಂ ಹಿಮಗಿರಿಧವಳಂ ಬಂದುದಿಂದ್ರದ್ವಿಪೇಂದ್ರಂ”

“ಮಹಾರಾಜಾ ದುರ್ಕೋಧನನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನೋಡಲ್ಪಟ್ಟನೆ?”
ದುರ್ಯೋಧನನ ತೊಡೆಗಳೆಂಬ ಸ್ತಂಭಗಳನ್ನು ಮುರಿಯತಕ್ಕದ್ದರಲ್ಲಿ ನಿಶ್ಚೆ
ಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಿಜಯವುಳ್ಳೆ ಭೀಮಸೇನನು”
ಅಯ್ಯೋ ಕನ್ನಡ ಮಾತಾಡುವ ಜನರಾ, ನಿಮಗಾಗಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಬರೆಯುವರ:
ಯಾರೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ; ತಮ್ಮ ಪಾಂಡಿತ್ಯವನ್ನು ತಮ್ಮಂತ ಪಂಡಿತರಲ್ಲಿ ಮೆರೆಯುವುದಕ್ಕೆ.
ಬರೆಯುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ರದೆ.



(೬) ಕಾವ್ಯದ ರೂಪವೋ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಪದ್ಯವೇ. ಜನರು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಮೋಹಿ.
ತಕ್ಕುವು ನಾಟಕಗಳು, ವಚನಕಾವ್ಯಗಳು. ಇವೆರಡೂ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕ್ಹ.ಮೆ. ಹೆಸರಿಗೊಂದ
ಹಿಂದಿನ ನಾಟಕವಿದೆ; ಸಂಸ್ಕೃತ ಆಡುವುದು ನಿಂತುಹೋದ ಎರಡು ಸಾವಿರ ವರ್ಷ
ಮೇಲೂ ಅದೇ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದರೇ ಹೊರತ್ಕುಜನರು ಆಡುವ ದೇಶಭಾಷೆಗಳ
ಬರೆಯುವ ಯೋಚನೆಯೇ ಯಾರಿಗೂ ಬರಲಿಲ್ಲ. ಇದೊಂದರಿಂದಲೇ ಪಂಡಿತರ
ಪಾಮರರ ಮೇಲೆ ಇದ್ದ ಮಮತೆ ಎಷ್ಟು ಎನ್ನುವುದು ಹೊರಪಡುತ್ತದೆ. ವಓ
ಕಾವ್ಯಗಳೂ ಎಲ್ಲೋ ಕೆಲವು ಇವೆ; ಆದರೆ ಇವೂ ಛಂದಸ್ಸಿಲ್ಲದ "ಪದ್ಯಕಾವ್ಯಗಳೆಂ:
ಹೇಳಬಹುದು. ಸುಲಭಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೌಕಿಕ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ರಂಜನೆ ಮ್‌
ತಕ್ಕುವು ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ. ಈಗೀಗ ಈ ಕೊರತೆಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವ ಪ್ರಯ.
ದಕ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ.

  


  
  

 
 
  

೧೩. ಮೇಲೆ ಹೇಳಿದ ದೋಷಗಳಿಂದ ನಮ್ಮ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯನ್ನು ಸಾಧಾರಣಜನ]
ಓದಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲೇ ಆರರು; ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಬಲ್ಲ ವಿದ್ಯಾವಂತರು ಎಳ್ಳಷ್ಟಾ ದರೂ ಹರ್ಷಕೆ
ಲಾಭವಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಕೃತ್ರಿಮ, ಅಸಂಬದ್ಧ, ಎಂದು ಕೈಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರು; ಸಂಸ್ಕೃತ ವಿದ್ವಾಂಸರ೦]
ಕನ್ನಡದಲ್ಲೇನಿದೆ ಸ್ವಾರಸ್ಯ, ಸಂಸ್ಕೃತದ ಎಂಜಲು, ಉಗಿದ ಕಬ್ಬಿನ ಸಿಪ್ಪೆ ಎಂದು ಧಿಕ್ಕರಿಸುತ:
ಮುಖ್ಯ, ನಮ್ಮ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆ ಕೀಳೆಂದೂ ನಿಸ್ಸಾರವೆಂದೂ ತೆಗೆದೆಸೆಯುವ ಹೊತ್ತು ಬಂ,
ಸಾವಿರ ವರ್ಷದಿಂದ ಬೆಳೆದು ಬಂದದ್ದನ್ನು ಹಾಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಬಿಡತಕ್ಕದ್ದಲ್ಲ. ಜನರೆಲ್ಲ ಮುಂದಾ |
ಪುಸ್ತಕದ ಕಡೆ ಆಸಕ್ತಿಯಿಡುವಂತೆ ಮಾಡಿಯೇ ತೀರಬೇಕು; ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತ ಪಂದ್ಕಿ
ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಹಿತವಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿಕೊಟ್ಟು ದೇಶಾಭಿಮಾಃ
ಬೇಕು. ಈ ಕಾರ್ಯಸಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವ ಕೆಲಸಗಳೇನು, ಅದನ್ನು ತಿಳಿಸುವ

೧೪. ಮೊದಲು, ಹಿಂದಿನಿಂದ ಬಂದ ಕಾವ್ಯಗಳನ್ನು ಏನು ಮಾಡುವುದು? ಇವು |
ಹಿರಿಯರು ಗಳಿಸಿದ ಸ್ವತ್ತು. -ಬಡತನವೋ, ಸಿರಿಯೋ, ಇದ್ರದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು, ಮು |
ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತಾ ಹೋಗಬೇಕು. ಇದಲ್ಲದೆ ಇವು ತೀರ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಾರದುವೂ ಅಲ್ಲ.
ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ

ಶಾಸನಗಳಿಂದ ಮೈಸೂರಿನ ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ಕೂಡಿಸಬಹುದು; ಕಾವ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಚರಿತ್ರಾಂಶಗಳೂ,
ಆಚಾರ ವ್ಯವಹಾರಗಳೂ, ದೇಶಕಾಲ ಭೇದಗಳೂ ತಿಳಿಯುತ್ತವೆ; ಮತಸಂಬಂಧವಾದ ವಿಷಯಗಳು
ಎಷ್ಟೋ ಅಡಕವಾಗಿವೆ. ಇದರ ಜೊತೆಗೆ, ಭಾಷೆಯ ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನೂ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯ ಬೆಳೆವಳಿಗೆಯನ್ನೂ
ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಬೇರೆ ಇದೆ. ತಾಯಿಬೇರನ್ನು ಕಡಿದು ಮರವನ್ನು ಚಿಗುರಿಸುವುದಕ್ಕೆ
ಹೇಗೆ ಆಗಲಾರದೋ, ಹಾಗೆಯೇ ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವವನ್ನು ಅಳಿಸಿಬಿಟ್ಟು ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕೆ ಹಾರುವುದಕ್ಕೆ
ಆಗಲಾರದು. ಆದದ್ರರಿಂದ ಪೂರ್ವದ ಕಾವ್ಯಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಕು:

(೧) ದೇಶದಲ್ಲಿ ಹುಳು ತಿಂದುಹೋಗದೆ ಉಳಿದಿರುವ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನೆಲ್ಸಾ ಶೇಖರಿಸಿ ಒಂದನ್ನೂ
ಬಿಡದಂತೆ ಅಚ್ಚು ಹಾಕುವುದು. ಈ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮೈಸೂರು ಸರ್ಕಾರದವರೂ,
ಕಾವ್ಯಮಂಜರಿ, ಕಾವ್ಯಕಲಾನಿಧಿಗಳ ಸಂಪಾದಕರೂ ಆಗಲೇ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇದಾರೆ.
ಇವರಿಗೆ ಎಲ್ಲರೂ ಕೃತಜ್ಞರಾಗಿರತಕ್ಕದ್ದ.

(೨. ಈ ಲಕ್ಷ್ಮಗ್ರಂಥಗಳೆಲ್ಲಾ ಅಚ್ಚಾದಮೇಲೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೊನೆಮುಟ್ಟ ಶೋಧಿಸಿ, ಹೊಸ
ದಾಗಿ ಲಕ್ಷಣಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಕಾಲಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ರಚಿಸುವುದು. ಇವು ಯಾವುವೆಂದರೆ--
ಭಾಷೆಯ ಚರಿತ್ರೆ, ಹಳ ಹೊಸಗನ್ನಡದ ವ್ಯಾಕರಣ, ನಿಘಂಟು, ರಸ್ಕ ಅಲಂಕಾರ,
ಕಾವ್ಯಸ್ವರೂಪ, ಕಾವ್ಯವಿಮರ್ಶೆ, ಛಂದಸ್ಸು, ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯ ಚರಿತ್ರೆ. ಈ
ಬ್ಮಣಗಳನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸತಕ್ಕವರು ಹಿಂದಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಮಾರ್ಗವನ್ನೂ, ಈಗಿನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌
ವರ್ಕಿವನ್ನೂ, ಪ್ರಕೃತದಲ್ಲಿ ಜನರ ಸ್ವಭಾವ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಲಾಭಗಳನ್ನೂ, ಗಣನೆಗೆ

ತಂದು, ಸರ್ವಮತವನ್ನೂ ತೂಕಮಾಡಿ, ವಿಪರೀತಕ್ಕೆ ಹೋಗದೆ, ಉತ್ತಮ

ಪಕ್ಷವನ್ನೇ ಹಿಡಿಯತಕ್ಕದ್ವಾಗಿದೆ.

(ಶ್ರಿ) ಪೂರೌಕಾವ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮಭಾಗಗಳನ್ನು ಆದುಕೊಂಡು ಬಾಲಶಿಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿ
ಸುವುದು. ಮತ್ತು ಇದಕ್ಕೆ ಕೈನೆರವಾಗಿ ಐದಾರು ಹಳಗನ್ನಡದ ಪಾಠಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು
ಏರ್ಪಡಿಸುವುದು.

ಇಷ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಜನರಿಗೆ ಹಳಗನ್ನಡ ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ. ಏಕೆಂದರೆ, ಹಳಗನ್ನಡಕ್ಕೂ
ಹೊಸಗನ್ನಡಕ್ಕೂ ಶಬ್ದಗಳು ಕೆಲವು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗಿರುವುದು, ರೂಪ ಕೊಂಚ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿತು
ವುದು ಇಷ್ಟೇ ಹೊರತು. ಎರಡೂ ಬೇರೆ ಭಾಷೆ ಎನ್ನುವಷ್ಟು ಭೇದವೇನೂ ಇಲ್ಲ. ಕಾವ್ಯಗಳ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಗಳ ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನೂ ಒರೆಹಚ್ಚಿ ತೆಗೆಯುವುದರಿಂದ. ಸಹಜವಾದ
ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಗುಣದೋಷ ವಿವೇಚನೆ ಹುಟ್ಟುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವದ ಕಥೆಗಳೂ, ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳೂ
ಮರೆತುಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

೧೫.. ಹಿಂದಿನ ಭಂಡಾರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಕಾಪಾಡಿಕೊಂಡು ಕ್ರಮಪಡಿಸುವುದಲ್ಲದೆ, ಮುಂದಕ್ಕೆ
ಉತ್ತಮಕಾವ್ಯಗಳು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವಂತೆ ಈಗಿನಿಂದ ಉಳುಮೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಕೆಲವರು ಹೊಸ
ಕಾರ್ಗ ಆಗಲೇ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಬೇರೂರಿತೆಂದೂ, ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಜನ ' ಕವಿಗಳು ಆಗಲೇ
ಸಟ್ಟಿರುವರೆಂದೂ ತಿಳಿಯುತ್ತಾರೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ನನಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಸಾಲದು. ನನ್ನ ಬುದ್ದಿಗೆ ಈಗ
ಮ ಕಾಲವೇ ಹೊರತು ಪಲಬಿಡು ಶಿ
ಇನ್ನೂ ನಮಗೆ _ಸದಸಾಯಕಾಲವೇ ಹೊರತು ಫಲಬಿಡುವ ಕಾಲವಲ್ಲ. ಅದು ಹೇಗಾದರೂ

ಲರೂ ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡ ಎಂದು

ಗಳನ್ನು ಬರೆಯತಕ್ಕವರು ಈ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಇ

ತ್ರಿ ₹[

ಹ ಬ್‌ ಲ್‌ಿ ಚ“ 0ುು.
ಉಜ್ಮಖಿಬ್ಟುಕೂಂಡು ಒದಬಹುದಾದ ಪುಸ್ತಃ

ಟಿದರೆ ಒಳೆ ಯದು:
“ಟ್‌ ಆ ಯದು:
೨%
೨೫೪ ಶ್ರೀ ಸಾಹಿತ್ಯ

ಎನ್ನೆ ಘಾ ಥಿ 823
(೧) ಭಾಷಯ, ವಿಚಾರದ ಹೊಸಗನ್ನಡವನ್ನೇ ಬರೆಯಬೇಕು. ಹಳಗನ್ನಡದಲ್ಲಿ ನನಗೂ
೧೨ ೧

ಅಕ್ಕರೆ ಉಂಟು; ತಿಳಿಯಾದ. ಬಿಗಿಯಾದ, ತಿರುಳಾದ. ಇಂಪಾದ. ಆ ನುಡಿಯನು
ಕೈಬಿಡುವುದೆಂದರೆ ನನಗೂ ವ್ಯಸನವೆ. ಮುಂದೆ ಜನರಲ್ಲಿ ಅದರ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಹೆಚ್ಚಿದ
ಮೇಲೋ, ಇಲ್ಲ. ಕೇವಲ ವಿದ್ಯಾವಂತರೇ ತಿಳಿಯಬೇಕಾದ ತತ್ವಗಳಿಗಾಗಿಯೋ.
ಇಲ್ಲ, ಪರಮೋತೃಷ್ಟವಾದ ಕಾವ್ಕ-ನಾಟಕ-ಗೀತೆಗಳಿಗಾಗಿಯೋ ಅದನ್ನು ಉಪ
ಯೋಗಿಸಿದರೂ ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು. ಆದರೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಜನರಿಗೆ ತಿಳಿಯದ
ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವುದರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯೂ ಇಲ್ಲ. ಹೊಸ
ಗನ್ನಡವನ್ನೇ ಎಲ್ಲರೂ ಹಿಡಿಯಬೇಕು. ಅದಕ್ಕೆ ಹಳಗನ್ನಡದ ಬೆರಕೆಯಾಗಲಿ.
ಜನರ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಗೆ ಬಂದಿರುವಷ್ಟು ಮಟ್ಟಿಗಲ್ಲದೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುಸ್ತಕವ ಸಂಸ್ಕೃತ
ವಾಗಲಿ ತದ್ಭವವಾಗಲಿ ಸೇರಕೂಡದು. ಗ್ರಾಮ್ಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ವಿದ್ಯಾವಂತರೂ
ಉತ್ತಮ ಜಾತಿಯವರೂ ಆಡತಕ್ಕ ಸ್ಫುಟವಾದ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಗ್ರಂಥ ಭಾಪ
ಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿಬಿಟ್ಟರೆ ಅಚ್ಚು ಹಾಕುವುದರಿಂದಲೂ ಮಕ್ಕಳಿಂದ ಲಿಸ:
ವುದರಿಂದಲೂ ಇದೇ ನೆಲೆಯಾಗಿ ನಿಂತು ಎತ್ತಲೂ ಹರಡುತ್ತದೆ. ಮುಂರ್ದಿ
ಗ್ರಂಥಗಳಿಗೆಲ್ಲಾ ಒಂದೇ ಸಮವಾದ ಭಾಷೆ ಸಿಕ್ಕುತ್ತದೆ. ಅನ್ಯಶಬ್ದಗಳನ್ನು ವಿಶೇಷ
ವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬಾರದಾದರೂ, ಜನಗಳು ರೂಢಿಗೆ ತಂದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಸವ:
ಯೋಚಿತವಾಗಿ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಕೈಯಲ್ಲಾದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕರ್ಟ್ಬ
ಮಾಡಬಾರದು; ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದರೂ ಕನ್ನಡ ಮಾತುಗಳನ್ಳೇ, ಬಳಸುತ್ತಿರುವ
ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಗಳನ್ನೇ ಕೂಡಿಸುವುದು ಅನುಕೂಲ. ರೈಲನ್ನು'ಶೈಲೆಂದೇ ಕರೆಯ:
ವುದು ಉತ್ತಮ; ಹೊಗೆಬಂಡಿ, ಹೊಗೆಗಾಡಿ ಎನ್ನುವುದು ಮಧ್ಯಮ; ಧೂಮ
ಶಕಟವೆನ್ನುವುದು ಅಧಮ. ಮುಖ್ಯ, ಬರೆಯುವವರು ಕಠಿನ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಕೈವಲ
ವುಂಟೆಂದು ಮೋಸಹೋಗದೆ, ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಓಡಿಸಿ ಪ್ರೌಢತನವನ:
ತೋರಿಸಿದರೆ ಎಲ್ಲರೂ ಬದುಕಿಕೊಂಡಾರು. ಎ ೌ್ರ

(೨): ಭಾಷೆಯನ್ನು ಈ ತರದಲ್ಲಿ ಸೋಸುವುದಕ್ಕೆ ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಜನರೂ ಓ:;
ಬೇಕೆನ್ನುವುದೇ. ರಾಜರಿಗೇ ಆಗಲಿ, ಪಂಡಿತರಿಗೇ ಆಗಲಿ, ಬರೆಯತಕ್ಕ ಕಾ:
ಹೋಯಿತು. ಈಗ ಹೆಂಗಸರು, ಗಂಡಸರು, ಚಿಕ್ಕವರು, ದೊಡ್ಡವರು, ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ:
ಒಕ್ಕಲಿಗರು, ತಿಷ್ಟರೂ ಓದುವಂತೆ- ಬರೆಯಬೇಕು. ಇದರಿಂದ ಇನ್ನೂ ಕೆಲ:.
ಗುಣಗಳು ತಾವಾಗಿಯೇ ಬರುತ್ತವೆ:--ಸುಲಭವಾಗಿ ಬರೆಯುವುದು. ಎಲ್ಲರಿಗ:
ಇಷ್ಟವಾದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು, ವಿಪರೀತವಾಗಿ ಲಕ್ಷಣದ ಮೇಲ
ದೃಷ್ಟಿಯಿಡದೆ. ಇರುವುದು. ವಿವೇಕವಾಗಿ ಉಪಯೋಗವಾದ ವಿಚಾರಗಳನ'
ಹರಡುವುದು, ಇವೇ ಮುಂತಾದುವು.

$



   
 
  
  


(೩) ಗ್ರಂಥವಿಷಯ ಪ್ರಯೋಜನವಾದ ಅಂಶವಾಗಿರಬೇಕು. ಸಮಾಜದ ಏಳಿಗೆಗೆ ನ
ವಾಗುವಂತೆ ಇರಬೇಕು. ಧರ್ಮವಿಚಾರದಲ್ಲಿ.. ಮೂರ್ಹ್ಪತನವನ್ನು ಹೋಗಿಸ::
ಇಂಡಿಯದ ಪೂರ್ವಕಾಲದ ಚರಿತ್ರೆ, ಮತಗಳ ಬೆಳೆವಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಆಗಾ!
ಮಾರ್ಪಾಟುಗಳು, ಒಗ್ಗಟ್ಟನ್ನೂ ರಾಜಭಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಹುಟ್ಟಿಸತಕ್ಕ ನೀತಿಶ
ಗಳು, ಜೀವನಕ್ಕೆ ಸುಖವನ್ನು ತರುವ ವೈದ್ಯ, ನ್ಯಾಯ, ಶಿಲ್ಪ ಮೊದಲಾದ ಕುಶ
ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು, ಬುದ್ದಿಯನ್ನು ಕುದುರಿಸಿ ರೂಢಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಪ್ರಕ

ಧಿ ಮ
ಗಾಸ್ತ್ರಗಳು, ಇವು. ಮೊದಲಾದುವನ್ನು. ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದಲೂ ಇಂಗ್ಲಿ ಹನಿಂದಲ
ಗ್ರಹಿಸಿದ ವಿದ್ದಾಂಸರು ಮಿಕ್ಕವರಿಗೆ ಅವರು ಆಡುವ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸತಕ್ಕತ
ಮ ೨೨೫
ಚ ಓಲೆ ಯ. ಸಾಹಿತ,

ಲು ಠಿ *



ಲಾಭನೇ ಗ್ರಂಥಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಲ್ಲ: ಹರ್ಷವೂ ಆಗಿರುವುದರಿಂದ. ವಿನೋದವಾಗಿ ಹೊತ್ತು
ಕಳೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟು ಕಥೆಗಳನ್ನೂ. ಕಾದಂಬರಿಗಳನ್ನೂ, ಸರಸವಾದ ಪ್ರಸಂಗಗಳನ್ನೂ
ಬರೆಯ ಬೇಕು. ಇವಕ್ಕೆ ಲ್ಲಾ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸಹಾಯ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.
ಈ ಬಗ್ಗೆ ಮೈಸೂರಿನ ಗ್ರಂಥಮಾಲೆ. ಕರ್ಣಾಟಕಚಂದ್ರಿಕೆ. ಧಾರವಾಡದ ವಾಗ್ಭೂ ಷಣ
ಇವು ಮುಂದಾಳಾಗಿ ಹೊರಟಿವೆ. ಇನ್ನೂ ಅಭಿವೃದ್ದಿಗೆ ಅವಕಾಶವೂಟು. ಆದರೆ
ಸದ್ಯಕ್ಕೆ, ನನಗೆ, ತೋರುವುದರ, ದೊಡ್ಡ ಕವನಗೆಳನ್ನಾಗಲಿ. ಸ್ವಂತ ನಾಟಕಗಳ
ನ್ನಾಗಲಿ. ಬರೆಯತಕ್ಕದ್ದಲ್ಲ. ಬಾವಿಯಲ್ಲಿ ' ಸೀನೀರು ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿರುವಾಗ ಕಡಲಲಿ
ಹೋಗಿ ಉಪ್ಪುನೀರು. ಕುಡಿಯಶಕ್ಕದಲ್ಲ. ದೊಡ್ಡತನಕ್ಕೆ ಬೆರಗಾಗಿ. ನಮ್ಮ
ಯೋಗ್ಯತೆಯನ್ನು ಏಕೆ ಮಾರಬೇಕು? ಅಂದವಾದ ಹೂವು ಬೇರು ಕೊನೆ ಬಲಿತ
ಮೇಲೆ ಅರಳುವುದೇ ಹೊರತು, ಬಿತ್ತವನ್ನು ನೆಟ್ಟ ಬೆಳಗ್ಗೆ ಬಿಡಲಾರದು. ಕವಿ
ಎನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಆಸೆಯೇ, ಯಾರಿಗಿಲ್ಲ? ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಕಾಲ
ಬೇಕು, ಪ್ರಾಪ್ತಿಬೇಕು, ಬರಿಯ ವೃತ್ತಗಳ ಹೆಣಿಗೆಯೊಂದೇ ಸಾಲದು. ಹಳ್ಳಿ ಯ ವರು
ಆಡುವ ಗಾದೆ ಸಾಮತಿಗಳನ್ನು ಹಳಗನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕಂದಗಳು ಮಾಡಿ ನೇಯುವುದಕ್ಕಿಂತ ತ
ಗಂಭೀರವಲ್ಲವೆೇ ಮಾಗಿಯ ಕೋಗಗಿಲೆಯಂತೆ ಬಾಯಿ ಹೊಲಿದುಕೊಂಡಿರುವುದು?

ಮತ್ತೊಂದು ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಗ್ರಂಥ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ. ಅಪೂರ್ವ-ಹಿರಿಯವರ ಬದುಕುಗಳು.
ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟೋಜನ ಆಚಾರ್ಯರೂ, ಕವಿಗಳೂ, ಶೂರರೂ ಇದರು. ಅವರ

ದ ತಿಳಿಯದ ಹಾಗೆ ಆಗಿದೆ; ಅವರ ಚರಿತ್ರೆಯೆಂದರೆ ಪೊಳ್ಳು ಹರಟೆಯ
ಕುದ್ರಮ ಹತ್ವಗಳೂ ಆಗಿದೆ. ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ವಿಚಾರಮಾಡಿ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು.
ತೃದಿಂದ ವಂದಿಗೂ ಲೋಪವಿಲ್ಲ; ಅವರು ಬಾಳಿದ ರೀತಿ, ಅವರ ನಡೆನುಡಿಗಳು,
ಆವರು ಹಿಡಿದು ಸಾಧಿಸಿದ ಮಹತಾ ರ್ಯಗಳು, ಇವೆಲ್ಲಾ ಇದ್ದದ್ದಿದ್ದಂತೆ ತಿಳಿದರೆ

ಹೌಡುಗರಛಿ ಹುರುಡೂ, ಜನರಲ್ಲಿ 'ಸ್ವದೇಶಪ್ತೆ ಶ್ರೀಮವೂ ಆತ್ಮಗೌರವವೂ ಮೊಳಕೆ
ಹಾಕುತ್ತತೆ.

ಓ|,


ಆಡಿದ್ದರಿಂದೇನು? ಹೇಗೆ ಆದಿಯಿಂದಲೂ ಸಂಸ ತದ ಶಿಕ್ಷೆಯಲ್ಲೂ, ಸಂಸ್ಕೃತದ
ಪೋಷಣೆಯಲ್ಲೂ ಕಾವ ಮಾಲೆಯನ್ನು ಬೆಳಸಿದೆವೊ* ಹಾಗೇ ಈಗ "ದೈವಯತ್ನ ದಿಂದ
ಲಭಿಸಿರುವ ಇಂಗ್ಲಿಷಿನ ಶಿಕ್ಷೆಯಲ್ಲೂ, ಇಂಗ್ಲಿಷಿನ ಪೋಷ !ಣೆಯಲ್ಲೂ, ಅಹನ್ನು
ಬೆಳಸಬೇಕು. ಇಂಗ್ಲಿ ಷರ ಕಾವ ಮಾಲೆ ಪರಮೋತೃಷ್ಠ 'ವಾದದು; ಗ್ರೀಕ್‌, ಲ್ಯಾಟಿನ್‌,

ಜರ್ಮನ್‌, ಫ್ರೆಂಚ್‌, ಸಂಸ್ಕೃತ ಮುಂತಾದ ಭಾಷಗಳಿಂದ ಸಾರವನ್ನು ಹೀರಿ ಪುಷ್ಠಿ

ಯಾದದ್ದು. ಇದರ ಗುಣವನ್ನು ಕಲಿತು, ಇದರ ಐಶ್ವರೃದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಗಳಾಗಿ

ಬೇಕಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಭಾಷಾಂತರಗಳಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಬೊಕ್ಕ ಸವನ್ನು ತುಂಬಿಟ್ಟರೆ,
ಮುಂದೆ ಸ್ವದೇಶಮಾರ್ಗವೂ ವಿದೇಶಮಾರ್ಗವೂ ಕಲೆತು ಬಂದಾಗ ಎರಡ ರಲ್ಲೂ

ಒಗ್ಗದುವು. ವಕ್ರವಾದುವು ಬಟು ಹೋಗಿ, ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆ.
ಮ ಒಲ ನಿಲ್ಲುವುದಕ್ಕೆ ಸಂದೇಹ ತೋರುವುದಿಲ್ಲ.

ವಾಗ ಸಂಸ್ಕ ಖತವನ್ನು ನಾನು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಇದರಲ್ಲಿ
ಶ್ರ ಶೃತಪಂಡಿತರು ರಃ ಳವಾಗಿ ಕನ್ನಡಿಗರನ್ನು ಉದ್ದಾ _ರಮಾಡಬಹುದು. ುತ
ವಿಷಯವಾಗೂ, ನೀತಿವಿಷ ಷಯವಾಗೂ, ಆಚಾರಸ ಸಂಸ್ಥಾ ರಗಳ ವಿಷಯಾವಾಗೂ
ಈಗ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಚರ್ಚೆ ನಡೆಯುತಿ ಿದೆಯಷ್ಟೆ.. ಜೀವಕ್ಕೆ ಹೆ
ಶ್ರೀ ಸಾಹಿತ್ಯ

ಪಾಶ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲವೋ, ಹಾಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಪೂರ್ವದ ಪ್ರಭಾವದಿಂದ
ನಾವು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರೆವು. ಆದದರಿಂದ "ಏನು ತಿದ್ದುಪಾಟು ಆಗಬೆಣಾದರೂ
ಪೂರ್ವಪದ್ಧತಿಯನ್ನು ಸಮಗ್ರವಾಗಿ ಪರಿಶೋಧಿಸಿದಲ್ಲದೆ ಯತ್ನವಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ
ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ ವಿದ್ವಾಂಸರಾದವರು ನಿಸ್ಸಾರವಾದ ಕಾವೃನಾಟಕಗಳ ಭಾಷಾಂತರವನ್ನು
ಬಿಟ್ಟು, ಆಳಿದ ಮಹಾಸ್ವಾಮಿಗಳಾದ. ಮುಮ್ಮಡಿ ಕೃಷ್ಣರಾಜ ಒಡೆಯರು,
'ಜಿಂಮರಾಜ ಒಡೆಯರು, ಇವರ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಭಾಗವತ, ಭಾ೨ತ. ರಾಮಾಯಣ
ಳನ್ನು. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಹೆಂಗಸರೂ ಕೂಡ ಓದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ
ಮಾಡಿರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಶ್ರುತಿ, ಸ್ಮೃತಿ, ಉಪನಿಷತ್ತು, ಪುರಾಣ
ಗಳನ್ನೂ, ಆಚಾರ್ಯರ ಭಾಷ್ಯಗಳನ್ನೂ ಅನ್ಯಮತಗಳ ತತ್ವಗಳನ್ನೂ ನಿಷ್ಪಕ್ಷಪಾತವಾಗಿ
ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟರೆ ಜನಗಳ ಜ್ಞಾನೋದಯವೇ ಅಲ್ಲದೆ ಕನ್ನಡ ಕಾವ್ಯ
ಮಾಲೆಯೂ ಸಮೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ಪ್ರಕೃತದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ಇದಕ್ಕಿಂತ
ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಉಪಕಾರ ನನಗೆ ತೋರುವದಿಲ್ಲ.

ಹಾ!

೧೬. ಆರ್ಯರೇ, ಬಿದ್ದುಹೋಗಿರುವ ನಮ್ಮ ಮಾತೃಭಾಷೆಯನ್ನು ತಲೆಯೆತ್ತಿಸುವುದು
ಸುಲಭವಾದ ಕೆಲಸವಲ್ಲ; ಅಲ್ಲೊಬ್ಬರು, ಇಲ್ಲೊಬ್ಬರು. ಎರಡು ಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು ಗೀಚಿ ಅಚ್ಚಿಗೆ ತರುವುದ
ರಿಂದ ಸಾಗತಕ್ಕ ಕೆಲಸವೂ ಅಲ್ಲ. ಮಾತೃಭಾಷೆಯನ್ನು ಸಾಯಿಸುವ ಮಾತನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೇ ಬಿಟ್ಟು
ಬಿಡೋಣ. ಈಗ ಎಲ್ಲಾ ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲೂ ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೂ ಓದುಬರಹವನ್ನು ಕಲಿಸಿ ತಿಳಿವಳಿಕೆಗೆ
ದಾರಿಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಹೊರಟಿರುತ್ತಾರೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಮಾತೃಭಾಷೆಯನ್ನು ೫ಟ್ಟಿರೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಇದಲ್ಲದೆ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಅಭಿಮಾನವುಳ ) ಯಾವ ಜನವೂ ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯನ್ನು ತಾವೇ ಹಳಿದು
ಬಿಟ್ಟು ತೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲೋ ಒಂದು ಕೋಟಿ ಜನ ಆಡುವ ಭಾಷೆ ಎನ್ನುತ್ತೀರೇನೋ?
-ಗ್ರೀಸಿನನ್ರ, ಅದರಲ್ಲೂ ಆಥೆನ್ಸ್‌ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ, ಗ್ರೀಕ್‌ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯನ್ನು ಬೆಳಸಿದ ಜನ ಎಷ್ಟಿದ್ದರು?
ಅವರ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯ ್ಛವಿಸ್ತಾರವೇನು, ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ರವೇನು? ಬಹಳ ಹೀನದೆಶೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳು
ತ್ತೀರೇನೋ ?--ಐನೂರು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆ ಯಾವ ಕೈತಿಯಲ್ಲಿ ಇತ್ತು?
ಉಳಿಯುತ್ತದೆಯೋ ಇಲ್ಲವೋ ಎಂದು ಇದ್ದರು; ಈಗ ಅದರ ಪ್ರೌಬಲ್ಯಕ್ಕೆ ಆ ಜನರ ಪ್ರಾಬಲ್ಯವೂ
ಎಲ್ಲೆಯಲ್ಲ. ಆಲದ ಬಿಳಲನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೀರಷ್ಟೆ; ಬಳಲುತ್ತಾ ಗಾಳಿಗೆ ತೂರಾಡುವಾಗ ಉಗುರಿನಕ್ಲಿ
ಜಿಗುಟಿ ಹಾಕಬಹುದೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ; ನೆಲಕ್ಕೆ ಮಟ್ಟಿಗೆ ತಗಲಲಿ; ತಾಯಿಮರ ಒಲವು ಬಂದರೆ
ಅದಕ್ಕೆ ದೊಡ್ಡ ಊರೆಯಾಗಿ ತಡೆಯುತ್ತದೆ. ನಮ್ಮ ಅದೃಷ್ಟ ನಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲೇ ಅಡಗಿದೆ. ಬಲದಿಂದ.
ಸಾಹಸದಿಂದ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹೊಕ್ಕರೆ ಯಾವುದು ಹರಿಯುವುದಿಲ್ಲ ? ಕೆಲಸವೇನೋ ಕಪ್ಪಸಾಧ್ಯವೇ;
ಆದರೆ ವಿಶ್ವಾಸಪಟ್ಟು, ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಶ್ರಮಪಡತಕ್ಕ ಜನ ಒಂದು ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಕಾವ್ಯ
ಮಾಲೆಗೂ ಉತ್ತಮದೆಶೆ ಬಂದೇ ಬರುವುದು. ಆಗ್ಲೆ ಅದು ನಮಗೊಂದು ಕಿರೀಟವಾಗುವುದು:
ಜನರಿಗೆಲ್ಲಾ ಒಂದು ಚಿನ್ನದ ಕಟ್ಟಾಗುವುದು; ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಆನಂದವನ್ನೂ, ದಿವ್ಯವಾದ ಬೋಧನೆಯನ್ನೂ
ಬೀರುತ್ತ, ಬಿತ್ತುತ್ತ, :`ದೇಶದ ಘನತೆಗೆ ಆಧಾರವಾಗುವುದು. ಆಗ್ಲೆ ಇನ್ನೊಂದುಸುರಿ.
ಹಿಂದೆ ಆರ್ಯಭೂಮಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಖುಷಿಗಳೂ, ವೀರರೂ ಜನ್ಮವೆತ್ತುವರು; ಎತ್ತಿ. ರಾಜ್ಯದಕ್ಕ
ಧರ್ಮವನ್ನೂ ಶಾಂತಿಯನ್ನೂ ನೆಲೆಗೊಳಿಸುವರು. ಏಕೆಂದರೆ, ಲೋಕವೆಲ್ಲಾ ಬಗ್ಗುವುದು ಶ್ರೇಷ್ಠ

ಜ್‌

ವುದ ಬುದ್ದಿಗೆ ತಾನೇ; ಆ ಬುದ್ಧಿ ತಾವರೆಯ ಹಾಗೆ ಅರಳುವುದು ಕಾವ್ಯರತ್ನದ ಬೆಳಕಿನಿಂದಲೇ
[ಧಾರವಾಡದ ಕರ್ನಾಟಕ ವಿದ್ಯಾವರ್ಧಕ ಸಂಘದ ವಾರ್ಷಿಕ ಸಭೆಯಶ್ಸಿ ಮಾಡಿದ ಉಪನ್ಶಾಸ

ಟ್ಟ
“ಡಿ
5]
5೨

ಹ ನೆ
ಓಟ

(ಡಿಸೆಂಬ
==============================================
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಒಂದು ಕಬ್ಬು

೧. ಸಾನತಾನ್ಯ ನಿಧಿಗಳು

೮ ಯ್ಯಾ ನು ಇ ಕ್‌
೧.. ಈಗಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾವಂತರಾದವರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ವಿದ್ಯೆಯಿಂದ ತಾವು ಪಡದ ಉ ಕ್ಷಮ
ಜ್ಲಾನವನ್ನು ಕೂಡಿದಮಟ್ಟಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನರೂ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಹಾಗೆ ಅವರು ಆಡುವ ಭ ಷೆ
೧ ಹು ದ
ಯಕ್ಲೇ ಹರಡುವುದಕ್ಕೆ ಶಕ್ತರಾಗಿರಬೇಕಾದದ್ದು ನಮ್ಮ ದೇಶದ ಏಳಿಗೆಗೆ ಅವಶ್ಯಕವಾದ ಸೌಕರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ
ಒಂದಾಗಿದೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದಾದರೂ ವಿಹಿತವಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಟ್ಟು ಮಾಡಿ
ಕೊಂಡು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ದೇಶಭಾಷೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಕಲಿಸಿಕೊಡಬೇಕು.

೨. ಆ ವಿಹಿತವಾದ ಮಾರ್ಗ ಯಾವುದು? ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕ್ರಮಪಡಿಸಿ
ಕೊಳ್ಳುವುದೇ ಅಲ್ಲವೆ? ಕೆಲವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಾಷೆ ಎನ್ನುವುದು ಓಲೆಯಗರಿಯಿಂದ ಹೊರಟು ಅಚ್ಚಿ ನ
ಮೊಳೆಯ ಮೂಲಕ ಇಳಿದುಬರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ; ಇವರಿಗೆ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣಿಗೆ ತೋರುವ.
ಭಾಷೆ ಅಂದರೆ ಗೌರವ; ಜನರ ಬಾಯಿಂದ ಕಿವಿಗೆ ಬೀಳುವ ಭಾಷೆ ಅಂದರೆ ಧಿಕ್ಕಾರ... ಆದರೂ
ಬರೆಯುವ ಭಾಷೆಗೆ ಆಡುವ ಭಾಷೆಯೇ ಜನ್ಮಸ್ನಾನ ಕಾವ್ಯವನ್ನು ಮೊದಲು ಬರೆದವನು


ಆಡುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ತಾನೇ ಬರೆದಿರಬೇಕು? ಇವಸ್ತಿನವರೆಗೆ ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕವೇ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಈಗ
ಮೊದಲು ಬರೆಯತಕ್ಕವನೂ ಹಾಗೆತಾನೇ ಮಾಡಬೇಕು ? ಹಿಂದಿನ ಭಾಷೆ ಆಗಿನ' ಜನಕ್ಕೆ
ತಿಳಿಯುತ್ತಿತ್ತು; ಕಜ್ಜನ ಜನಕ್ಕೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ; ಅದರ ವ್ಯಾಕರಣ ಕಷ್ಟ; ಇದಲ್ಲದೆಯೋ, ಅದರ
ಶಬ್ದಕೋಶ ಈಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೇಳಲಾರದು. ಆದರೂ ಬಹುಕಾಲದಿಂದಲೂ
ಬರೆದು ಬರೆದು ಒಂದು ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುವ ಗ್ರಂಥಭಾಷೆ ಇರುವಾಗ, ಈಗಿನ ಗ್ರಂಥಕರ್ತರು
ಕ್‌

ಅದನ್ನು ಧಿಕ್ಕಾರ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅದರ ಮೇಲೂ ದೃಷ್ಟಿ ಇರಲಿ; ಹೊಸ



5 ಇ ಮ ಣಿ ಲ'ಟಿ
ಭಾಷೆಯ ಅಕ್ರಮ, ಅಪರೂಪವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅದರ ಮೇಲಿನ ಗಮನದಿಂದ ಒಂದು ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ತರೋಣ.
ಈಗಿನ ಆಡುವ ಜಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಮವಿಲ್ಲ, ಏಕರೂಪವಿಲ್ಲ; ಪ್ರಾಂತ್ಯಭೇದವಿದೆ. ಮಿಶ್ರವಿದೆ, ಗ್ರಾಮ್ಯವಿದೆ.



ಅರ್ಥ, ಕ್ರಮ ಎರಡೂ ಬೇಕಾದರೂ, ಅರ್ಥ ಮುಂದು, ಕ್ರಮ ಹಿಂದು; ಆದದರಿಂದ ಅರ್ಥವಾಗುವ
ಹೊಸ ಭಾಷೆಯನ್ನೇ ಹಿಡಿದು ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬರುವಂತೆ ತಪ್ಪು ಭಾಗವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಶೋಧಿಸೋಣ. ಎರಡು
ಭಾಷೆಗೂ ಮಧ್ಯಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ ಇದು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೊಸಗನ್ನಡದಲ್ಲಿ ವಚನ
ಗ್ರಂಥವನ್ನು ಬರೆಯುವುದಕ್ಕೆ, ಸತ್ತ ಕವಿಗಳೂ, ಶಾಸನಕಾರರೂ ಬಲವಾಗಿ ಹಿಡಿದಿರುವ ಮುಖಷ್ಟಿ
೦ದ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸಡಿಲಿಸಿ, ಬದುಕಿರತಕ್ಕವರ ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡಿ ಜೀವಕಳೆ
ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಆದರೆ. ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸುಲಭಮಾಡುತ್ತೇನೆಂದು, ಅಬದ

ಗ್‌ * ಉ್ಯ 6 ಇ
ಮಾಡಬಾರದು; ಗ್ರಾಮವನ್ನು ದೂರವೇ ನಿನ್ಲಿಸಿ. ಭಾಷೆ ಶುದ್ಧವಾಗಿ. ಬಿಗಿಯೂ ಕಟ್ಟೂ ಇರುವಂತೆ
ಜಾಗ್ರತೆಯಿಂದ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.



೩. ಈ ಮಧ್ಯಮಾರ್ಗ ಐಏನೆನ್ನುವುದು ಮಂದಟ್ಟಾ ದರೆ ಒಳ್ಳೆ ಯದು. ಪೂರ್ವದಿಂದ
ಇದುವರೆಗೆ ಬಂದಿರುವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ ಗಳನೂ, ಶಬ್ದರೂಪಗಳನ್ನೂ ನೋಡಿದರೆ, ಮೂರು

ಬಗೆಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತವೆ.

(೧) ಪೂರ್ವದ ರೂಪ: ಪಸ ಕಗಳ! ಇರತಕ್ಕದು: ಹಳಗನ ಡ; ಹೆ
ರ್ವ 0 ಪಃ ಪ್ರಸ್ತಕಗಳಲ್ಲ ಇರತಕ್ಕದ್ದು; ಹಳಗನ್ನಡ; ಹೂಸಗನ್ನಡವಾದರೂ,
-ಹೆಚ್ಚು ಕಡಮೆ ಹಿಂದಿನ ವ್ಯಾಕ ಣಕ್ಕೇ ಸರಿಹೋಗತಶಕ್ಕದು
ಫ್ರಿ

(೨) ರೂಢಿಯ ರೂಪ: ಈಗಿನ ಜನರೆಲಾ ಆಡತಕ್ಕದು; ಕೆಲವು ವೇಳೆ ಪೂರ್ವದ ರೂಪಕ್ಕೆ

ಇ ಕ ಗ 6 ಶ್ರ ಈ ಚ

ಸಮವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಮಿಕ್ಕ ವೇಳೆ, ವಿಧಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿ ಹೊಸ ಸೂತ್ರಗಳಲಿ ಅಡಕ
ಲ ಸ ಅ) ಷ್‌ ಆ

ವಾಗುತ್ತದೆ

7
೨೫೮

(೩) ಗ್ರಾಮ್ಯರೂಪ: ಜನರೆಲ್ಲಾ ಆಡಿದರೂ ವಿಧಿಯನ್ನು ಮೀರಿದು; ಕಡಮೆ ತಿಳಿವಳಿಕೆ
ಅವಸರ, ಅಸದ್ಡೆಗಳಿಂದ ಅರೂಪವಾದದು; ಇಲ್ಲ. ಕೆಲವು ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ
ಉತ್ತಮ ಜಾತಿಯವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ. ಕೀಳುಜಾತಿಯವರು ಮಾತ್ರ, ಆಡ

ಕೆಲವು ಉದಾಹರಣೆಗಳಿಂದ ಈ ಬೇದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ:

ಪೂರ್ವದ ರೂಪ: ಅದರಿಂದೆ, ಎನಗೆ, ಅಣ್ಣಂಗೆ, ಮಾಡುತ್ತೆ, ನಡೆವ, ಕಾಣದುದು,
ಇರುವುದು, ಬರುವೆ, ನಡೆದುದು.

ಪೂರ್ವಕ್ಕೂ, ರೂಢಿಗೂ, ಸಮರೂಪ: ಬಂದ. ಕೊಟ್ಟ, ಮಾಡುವ, ಹೇಳುವ,
ನೋಡಿದ. ಕೇಳಿದ, ಹೋಗಿ, ಬೇಡಿ. ಹೊಡೆದು, ಮುರಿದು. ಮರಕ್ಕೆ, ಮರದ.
ಮರದಪಫವಿ. ಬಂದೆವು.

ರೂಢಿಯ ರೂಪ: ಅದರಿಂದ, ನನಗೆ. ಅಣ್ಣನಿಗೆ, ಮಾಡುತ್ತ, ನಡೆಯುವ, ಕಾಣದ್ರು.
ಇರುತ್ತದೆ, ಇದೆ. ಬರುತ್ತೀಯೆ, ನಡೆದದ್ದು.

ರೂಢಿಗೂ, ಗ್ರಾಮ್ಯಕ್ಕೂ, ಸಮರೂಪ: ಇತ್ತು, ಒದ್ದಾಡು, ಕುದ್ದುಕೊ, ಅನ್ನು.

ಅಂತ, ಅಂದರೆ. ಯಾರು, ಯಾತಕ್ಕೆ, ಬಗ್ಗೆ ಶೆ ಆಗ್ಗೆ, ಬೆಳಗ್ಗೆ , ಕೂತುಕೊ, ಕೂರಿಸ್ಟು
ಆರಿಸು, ಎಳತಂದು, ಬಳಿಕೊಂಡು, ನೋಯಿತು, ಬೇಯಿತು. ಬಂತು.

ಛಿ

ಗ್ರಾಮ್ಯರೂಪ: ನಂಗೆ, ಅಣ್ಣಗೆ, ಮಾಡ್ತ, ನಡೆಯೋ, ಬರ್ದೊಕ್ಕೆ. ಬರುತ್ಸು,
ಬಂದ್ಲು, ಮನೇಲಿ, ಬರ್ತೀ, ಒಳ್ಳೇದು, ಕಟ್ಟೆ, ಮುಣುಕು, ಕಳ್ಳೆ, ಇರುತ್ತೆ. ಆಯ್ತೆ,
ಬಂದೊ, ಬಿಡಲಿಕ್ಕೆ, ಸಿಗು, ನಡದ್ದು, ಹೋದ್ರು, ಇವಿ.

ಹೀಗೆ ಇರತಕ್ಕ ನಾನಾರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಮಾರ್ಗವೇನೆಂದರೆ, ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಪೂರ್ವರೂಪ,
ಗ್ರಾಮ್ಯ್ಮರೂಪಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ರೂಢಿಯ ರೂಪ, “%ೌಮರೂಪಗಳನ್ನು
ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು. ಪೂರ್ವರೂಪ ಶುದ್ಧ ವಾದರೂ ಬಿಟ್ಟು, ರೂಢಿಗೂ ಗ್ರಾಮ್ಯಕ್ಕೂ ಸಮವಾದ
ರೂಪವನ್ನೇ ಹಿಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವೇನೆಂದರೆ--ಭಾಷೆಯ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೆಲವು ನಿಯಮಗಳನ್ನು
ಅನುಸರಿಸಿ ವೃತ್ಕಾಸವಾಗುತ್ತ ಹೋಗುತ್ತದೆ; ಹೀಗೆ ಲುಮಟ್ಟಿಗೆ ತೇದುಹೋದ ರೂಪವನ್ನೇ
ಜನವೆಲ್ಲಾ ಆಡುತ್ತಿರುವಾಗ... ಪೂರ್ವರೂಪವನ್ನು ಬರೆದರೆ ಏನೋ ವಿಕಾರವಾಗಿಯೂ ಅತಿ
ಪಾಂಡಿತ್ಯವಾಗಿಯೂ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಇತ್ತು-ಇಇದ್ರಿತು; ಬಿತ್ತು--ಬಿದ್ದಿತು; ಬೆಂತು, ಬೇಯಿತು--
ಬೆಂದಿತು; ಕುದುಕೊ--ಕುದಿದುಕೊಳ್ಳು; ಇವನ್ನು ಹೋಲಿಸಬಹುದು. (ಹಳಗನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕೂಡ
ಕೆಲವು ರೂಢಿರೂಪಗಳು ಗ್ರಾಮ್ಯವಾದರೂ ಸೇರಿವೆ; ಶುದ್ದ--ಆದುದು, ಪೋದುದು, ಆವನ್‌
ಬಂದನ್‌, ಬಿಸುಡಲೈ, ಆಗಲ್‌, ಅಟಿ, ನಿಲ್ತು, ಬಬ್ಬುಕು; ರೂಢಿ-- ಆಯ್ತು. ಪೋಯ್ತು, ಆವೊನ್‌,
ಬಂದೊನ್‌, ಬಿಸುಡಲಿಕ್ಕೆ. ಆಗಲು, ಅರ್ತಿ, ನಿಂದು, ಬರ್ದುಕು.)

೪, ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಒಪ್ಪುವುದಾದರೆ. ಭಾಷೆಯನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಸುಲಭಮಾಡಬಹುದಾಗಿ
ತೋರುತ್ತದೆ:-- ರೂಢಿಭಾಷೆಯನ್ನೇ ಆಧಾರವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದು; ಬಿಟ್ಟುಹೋದ ಪೂರ್ವದ
ರೂಪಗಳನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾದಮಟ್ಟಿಗೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದು; ಇನ್ನೂ ಬಳಕೆಯಕ್ಗರುವ ರೂಪಗಳನ್ನು

ಪಯೋಗಿಸುವುದು; ಹಿಂದೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಈಚಿಗೆ ಹೊಸದಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿರುವುಗಳಫ್ಲಿ. ಉತ್ತಮ
ರಾಡುವ, ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಯೂ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ, ವಿಧಿಬದ್ಧವಾದ ರೂಪಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ;

ಠಿ

ಅತಿಪಾಂಡಿತ್ಯವನ್ನು ಬಿಡುವುದಕ್ಕೆಷ್ಟೋ ಅಷ್ಟು ಹೊರತು, ಮಿಕ್ಕ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಗ್ರಾಮ್ಯವನ್ನೂ,

ಸ್ವೇಚ್ಛಾಪ್ರವೃತ್ತಿಯನ್ನೂ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದೆ ತಡೆಯುವುದು. ಮುಖ್ಯ, ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ
೨೫೯
ನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ
ಇ) ಹ್ಮ ೨
ಇಂ ಓೈೃಂಗ ಎಸಿ ಗ್‌ ಳೆ ತಾ ಶ್ಯ ಗಿ ತಲೇ
ಎ್ರಮ್ಯವನ್ನೂ ಪಾಂಡಿತ್ಯವನ್ನೂ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ. ಯಾವಾಗಲೂ ಜನಸಾ ಸಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಲ
ನಕ
ನಾವಿಸುತ್ತಾ, .. ಜನರು. ಆಡುವ ಭಾಷೆಯ ಛಾಯೆಯನ್ನೇ ಹೆಗ್ಗು ರುತಾಗಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು

ಕೇಳಬಹುದು.
ಶಬ್ದಕೋಶ

೫. ನಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಗೆ ಹೇಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ. ಶಬ್ದಗಳೇ ಹೊರತು.
ಶಿವರ ಕಿವಿಯನ ಆರ್ಭಟಮಾಡುವುದಕ್ಕಲ್ಲ ಲ: ಆದದರಿಂದ ಬರೆಯುವವರು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದಾದ
'ಬ್ಬಗಳು. ಯಾವುವು. ಉಪಯೋಗಿಸಬಾರದ ಶಬ್ದಗಳು ಯಾವುವು, ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು
ುಯಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ ಬೇಕು. ಇಲ್ಲಿ ಕೂಡ, ಬಿಡತಕ್ಕ ಭಾಗ ಒಂದಿದೆ, ಸೇರತಕ್ಕ ಭಾಗ

೦ದಿದೆ.

೬, ಪೂರ್ವಕಾಲದ ಕ ಡಪ್ಪಪ್ರಕಗಳಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದಾದ ಶಬ್ದಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು
ಕಾತಿಯುಂಟು--ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ದೇಶಃ ತದಿಂದ ಬೆರೆದ ತತ್ಸಮ ತದ್ಭವ, ಸಾಮಾನ್ಯ
5ನರಿಗೆ ತಿಳಿವಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಉದ್ರೇ ಶಶು ಬರೆಯತಕ್ಕವರು (ಕೆಲವರು ಯಾವ ಉದ್ದೇಶ
ಿಂದ ಬರೆಯುತ್ತಿದಾರೋ ಹೇ ದು ಕಷ್ಟ), ಯಥೇಷ್ಟವಾಗಿ ಪುಷ್ಕಳವಾಗಿರುವ ಈ ಬೊ
ಂದ ಯಾವ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆನ್ನುವ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಗಮನವಿಡಬೇಕು. ನ
ಡುವ ನಿಯ ಯಮಣಟ್ಳು ಅವರಿಗೆ ಉಪಯೋಗವಾದಾವ್ರ,



8

೧) ಬಿಟ್ಟುಹೋದ ಹಳಗನ್ನಡ ಶಬ್ದಗಳು, ಶಬ್ದರೂಪಗಳು ಆಗದು. ನಮ್ಮ ಕಾಲದ ಹೊಸಗನ್ನಡ
ಪುಸ್ತಕ ಒಂದರ ಇಪ್ಪತ್ತು ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಈ ರೂಪಗಳು ಇವೆ--ಪಡಿನೋಟ,
ಕುಠ್ಚಿರುಗೊಳ. ಮುಂಗುಡಿ, ಕಡುನೊಂದು. ಹೊಂಪುಳಿ. ಅನುವಿಲ್ಲ, ಬ: ಬಣ್ಣಿಸು,
ಬಂಡುಮಾಡು. ಆರು, ಅದರೊಳು, ಅವನಂ., ನಿಡುಸುಯ್ದು ನಿರುಕಿಸಿ.

ಆದರೆ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತಿರುವ ಕೆಲವು ಮಾತುಗಳನ್ನು ರೂಢಿಗನುಸಾರವಾಗಿ ಸರಿಯಾದ
ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು: ಅರಿ, ಅರೆ, ಅಲಗು, ಆಳು ( ವಾ ಮನುಷ್ಯ),
ಎಡೆ, ಎರಳು. ಎಣಿಸು (ಭಾವಿಸು) , ಒಲುಮೆ, ಒಸಗೆ, ಓಲಗ (ಎ ಸಭೆ), ಕಡಲ
ಕಡಿವಾಣ, ಕಳಲು, ಕುರಿ ( ವಾ ಉದ್ರೇ ೇೀಶಪಡು), ಗೆಲವು. (ಷಾ ಹರ್ಷ), ಜರೆ,
ತೆರಳು, ನಲಿ, ನುಡಿ. ಪಡೆ (ಎಗು ಪು. ಬಿಂಕ, ಮಿರುಗು, ಸವಿ, ಹಲವು, ಹಲುಬು,

ಹೊನ್ನು, ಹಳಿ (ಇ ನಿಂದಿಸು), ಹುಸಿ, ಹಗೆ. ಇವು ತಾವಾಗಿ ಜನರ ಬಾಯಿಗೆ ಬರದೆ
ಹೋದರೂ ಕೇಳಿದ ಕೂಡಲೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತವೆ.

೨) ಸಾಮ್ಯಭ್ರಮೆಯಿಂದ ಕಲ್ಪನೆ ಮಾಡಿದ ರೂಪಗಳು ಆಗದು: ಬರುವಿಕೆ. ಇರುವಿಕೆ,
ಕೊಡಿಸುವಿಕೆ, ಹುಟ್ಟು ವಿಕೆ: ವಾಸಿಸು, ದರ್ಶಿಸು, ಪ್ರಶ್ನಿಸು, ಆಶಿಸು--ಇವು ಹಿಂದೆ
ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಆದ್ರುವೆಂದು ಹೇಳುವುದು ಕಷ್ಟ; ಈಗಂತೂ ಇಲ್ಲ.

೩) ರೂಢಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದಗಳು, ಅರ್ಥಗಳು. ಆಗದು: ಅಭಿಲಷಿತ, ಅರಾತಿ,

ಉಪೋದ್ಭಾ, ತ, ಧರಿತ್ರಿ. ನಭ, ಪರಿಚೆ ್ಬೀಷದ, ಪಾರಾವಾರ, ಬುಧ, ತನೂಜ, ಚಂಡಾಂಶು,

ಸಂಗ್ರಾಮ, ಶಿಖಿ; ಇವಕ್ಕಿ ೦ತ ಅಭಿಲಾಷೆ. ಶತ್ರು, ಹೀರಿಕೆ ಭೂಮಿ, ಆಕಾಶ,
ಅಧ್ಯಾಯ, ಸಮುದ್ರ. ಪಂಡಿತ, ಕುಮಾರ, ಸೂರ್ಯ. ಯ ದ್ಧ, ಅಗ್ನಿ-ಇವು ಉತ್ತಮ.

ವಿಶ್ವಾಸ, ಅಹಂಕಾರ, ಯಜಮಾನ ಆತಂಕ, ಮೊದಲಾಣ ಶಬ್ದ ಗಳಿಗೆ ಕನ್ನ ಡದವ್ಯಿ
೨೬ರ೦

(೫)

ಪ್ರೀ ಸಾಹಿತ್ಯ

ಪ್ರಚಾರವಾದ ಅರ್ಥವೇ ಇರಬೇಕು. ವೃತ್ತದ ಹಿಂಸೆಗಾಗಿ ಕವಿಗಳು ಹೆಣೆದಿರ
ತಕ್ಕ ಪರ್ಕಾಯ ಪದಗಳನ್ನು ಮುಖನೋಡದೆ ಕುಯ್ದು ಹಾಕಬೇಕು-- ರಾಜ, ಪ್ರಭು,

€॥

ಮಲ, ಪದ್ಮ--ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಹೊರಪಡುವುದಕ್ಕೆ ಇವು ಸಾಕು; ಜನರು ಉಪಯೋಗಿ
ುಎವುವೂ ಇವೇ; ಗ್ರಂಥವನ್ನು ತೆಗೆದರೆ. ಈ ಜಾಡರ ಹುಳುವಿನ ನೂಲಿಗೆ ಕೊನೆಯೇ
ಇಲ್ಲ--ನ್ಫಪ, ನೃಪತಿ, ನೃಪಾಲ, ನೃಪಾಲಕ; ನರಪ, ನರಪತಿ, , ನರಪಾಲ, ನರಪಾಲಕ;




ನಿ ಲು ಲ
ಭೂಪ, ಭೂಪತಿ. ಭೂಪಾಲ, ಭೂಪಾಲಕ; ಭೂಮಿಪ, ಭೂಮಿಪತಿ, ಭೂಮಿಪಾಲ,

ಭೂಮಿಪಾಲಕ; ಹೀಗೇ ಕಮಲಕ್ಕೆ, ಅಬ್ಬ, ಅಬ್ಲಾತ; ಅಂಬುಜ, ಅಂಬುಜಾತ;
ಅಂಭೋಜ, ಅಂಭೋಜಾತ; ನೀರಜ, ನೀರಜಾತ; ನೀರೇಜ. ನೀರೇಜಾತ; ವಾರಿಜ,

: ಪಯೋಜ., ಪಯೋಜಾತ;--ಸಂಸ್ಕ ಎತ ತಿಳಿಯದವನಿಗೆ ಇದರ ಕೊನೆ


ತದ್ಭವ ಆಗದು: ಅಗ್ಗ. ಆಣೆ, ಇಟ್ಟಿಗೆ, ಎದೆ. ಕೊಡಲಿ.
ಗಣಿ, ಗುಡಿ, ಗಂಟು. ಗಾದೆ, ಜೋಗಿ, ದೀವಿಗೆ, ದೆಸೆ. ದೋಣಿ. ನಿದ್ರೆ. ನೊಗ, ಬಂಜೆ
ಬಣ್ಣ. ಬಸವ, ಬಾವಿ, ಬುತ್ತಿ, ಬೂದಿ. ಮುದ್ರು, ಸಂತೆ, ಸಡ್ನೆ, ಹಕ್ಕಿ, ಹವಣು--
ಇವು. ಇರಲಿ; ಅಮರ್ದು, ಆಗಸ, ಉಜ್ಜುಗ, ಗೋವಳ, ಜಗ್ಗ ಜಸ್ಕ ಜವ್ಹನ


ತವಸಿ, ತಾಣ, ತುತಿ, ದೆವಸ, ನಿಚ್ಚ, ಪಳಿಕು, ಬಕುತಿ, ಬರಿಸ. ಬಸಂತ, ಬಿಜ್ಜೆ, ಮೊಗ
ಸಾಸ, ಹೊತ್ತಗೆ--ಇವು ಬೇಡ. ಇವುಗಳ ಸಂಸ್ಕೃತರೂಪಗಳ,ನ್ಸೇ ಈಗ ಜನರ
ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
ಕೇವಲ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪಾಂಡಿತ್ಯದಿಂದಲೇ ಬರುವ ಅವ್ಯಯಗಳು, ಕ್ರಿಯಾರೂಪಗಳು, ಭಾಃ



ನಾಮಗಳು, ಜನರಿಗೆ ಪರಿಚಯವಿಲ್ಲದುವಾದರೆ, ಆಗದು: ರಮಣೀಯ, ರಮ್ಯ

ಶಕ್ಕ, ಲಭ್ಯ ಎನ್ನಬಹುದು; ಲಾಲನೀಯ, ವಂದನೀಯ. ಶೋಚನೀಯ್ಯ. ಸಂಭಾವನೀಯ
ಉಟ)

"ವ

ಎನ್ನಕೂಡದು; ಊರ್ಜಿತ, ಪ್ರಶಸ್ತ, ಭ್ರಷ್ಟ, ನಷ್ಟ. ಯುಕ್ತ ಎನ್ನಬಹುದ
ಅವಮಾನಿತ, ಆಕ್ರಂದಿತ. ಉಪಯುಕ್ತ, ಉಪನ್ಮಸ್ತ, ಕೀರ್ತಿತ, ತಿರಸ್ಕೃತ, ಪರಿತ್ಯಕ
ಪೂರಿತ, ವ್ಯತ್ಯಸ್ತ, ವೃಧಿತ, ವ್ಯಾಕುಲಿತ್ತ ಎನ್ನಕೂಡದು; ಚಾತುರ್ಯ, ಸಾಮಥ್ಯ!
ಐಶ್ವರ್ಯ. ಮಾಧುರ್ಯ, ಸೌಭಾಗ್ಯ, ಇವು ಆಗಬಹುದು; ಆನುಕೂಲ್ಯ. ವೈಪರೀಃ
ನೈರ್ಮಲ್ಯ, ಬಾಹುಳ್ಯ, ಇವು ಆಗದು. ಹೀಗೆಯೇ, ಬಹುಶಃ, ಪ್ರಾಯಶಃ, ಏತೇ
ಪರಂತು, ಕರ್ತವ್ಯತಃ, ಮುಖೇನ--ಇವು. ಆಗದು. (ಬಹುಶ, ಪ್ರಾಯ
ವಿನಹ. ಅಥವ--ಹೀಗೆ ಬರೆದು ಇವು ತದ್ಭವಗಳೆಂದು ಸಾಧಿಸಬಹುದೆ!
ಈ ನಿಯಮಗಳ ಉದ್ರೇಶವೇನೆಂದರೆ--ಮೇಲೆ ಹೇಳಿದಂತೆ, ಷೆಗೆ ಬಲವಾಗಿ

ಆ ಹ


ರಾ ತ ನೆ ಹಾದ ಡ್ಲಿ ್ರಾಾ ಇಹಾಂ ಇವ)
ಸೊಗಸಾಗಲಿ ಬರದೆ. ಬರಿಯ ಒಣ ಪಾಂಡಿತ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸತಕ್ಕ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಹರದವನ್ನ(

ಕ ಜ್‌ ಆ ಇಾಫ್ಗಿ
ಗುಡಿಸಿ ಎತ್ತಿಹಾಕುವುದೇ.

ರೂಢಿಭಾಷೆಗೆ ಅನುಕೂಲವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳೂ ಈಗಿನ ಕಾಲ

ಆಸಾ ತಾಪಿ ಇತು ಎ ಕಾಣಾ
ತಮ ವಿಜಯಃ
6)



ಗಿ ಇ್ಕ ಛೆ ಶರಾ
ಗಳಿಗೂ. ಆಚಾರ ವ.ವಹಾರ ವಿಷಯಗಳಿಗೂ. ಸಾಕುದೀತೆಂದು ಹೇಳಬಹುದು. ಪ್ರಕೈತಿಶಾಸ್ತ್ರಃ



ಕ್ರ ಗ್ಯ 4 ಅ ಅ ಈ
೭, ಹೀಗೆ ಶುದ್ದಿ ಮಾಡಿದಮೇಲೆ, ಶಬ್ದಕೋಶ ಜನರಿಗೆ ಸುಲಭವೂ ಸ್ಪಷ್ಟವೂ ೮


ವಿ

[ ಸಿ ಡ್‌
ಸಂಘದಲ್ರಿ ಹರಡುವುದಕ್ಕೆ ಒದಗುತ್ತ ದೆಯೋ? ಕಥೆ, ಕವಿತ್ವ ಮೊದಲಾದ ವಿಷ

ಧಿ

ಛೈ



ಫಿ ವು

ಪ 9, ಹಾದಿ

ಕುಶಲ ಉದ್ಯೋಗಗಳ ವಿಷಯವಾದರೆ, ಅಥವಾ. ಮೇಲೆ ಹೇಳಿದ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲೂ ಹ
ಇ ಕಾ ಅಲಿಇದಂಕಿ ದ್‌ೆ ಛಿ “ಕಾದ

ನಾಗರಿಕತೆಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳನ್ನೂ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನೂ ತಿಳಿಸಬೇಕಾದರ, ಖಂಡಿತ ಸಾಕಾಗಲಾರ:

ಲ್ರ್ಪ ಬಿ ಕ್ವಿ 4
ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಯೇ ತೀರಬೇ
ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆ ಯ ಸಾಹಿತ್ಯ ೨೬೧
೮. ಭಾಷೆಗೆ ಈ ಹೊಸ ಶಬ್ದಗಳು ದೊರೆಯುವುದು ಹೇಗೆ ? ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹೊಸ
ಶಬ್ದಗಳು ಅದಕ್ಕೆ ಬೇಕು, ಎಷ್ಟು ಬೇಕು ? ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಕೆಲವರು ಉತ್ತರವನ್ನು ಸರುಗವಾಗಿ
ಒಂದೇ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಮುಗಿಸುತ್ತಾರೆ--“ಸುಮ್ಮನೆ ಬೇಕಾದುವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಲ್ಲವೆ” ಎಂದು
ಹೇಳಿ, ಸರಿಯೆ. ಸೆ.ರಿಸಲೇನೋ ಬೇಕು. ಆದರೆ ಒಂದು ವಿಷಯ ಮರೆಯಬಾರದು. ಸೇರಿಸು
ಸುವುದು ಯಾತಕ್ಕೆ? ಸಾಮಾನ್ಯಜನರಿಗೆ ಹೊಸ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು" ಕಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ. ಇಷ್ಟಕ್ಕೇ ನಿಲ್ಲದೆ
ಹಿಂದೆ ಸಂಸ್ಕೃತಪಂಡಿತರು ಸುಮ್ಮನೆ ತುಂಬುತ್ತಾ ಹೋದರು; ಕೊನೆಗೆ ಜನಕ್ಕೆ ತಿಳಿಯದಹಾಗಾಗಿ.
ಕನ್ನಡ ಮಾತು ಮುಳುಗಿಹೋಗಿ, ಹೆಚ್ಚು ನೀರು ಬಸಿದುಹೋಗುವ ಹಾಗೆ ಈಗ ಕಡಗು ಹೊಡೆಯ
ಬೇಕಾಗಿ ಬಂದಿದೆ. ಈಗಲೂ ಸುಮ್ಮನೆ ತುಂಬುತ್ತಾಹೋದರೆ ಅದೇ ಗತಿಯಾಗುತ್ತದೆ.
ಈ ವಿಷಯ ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಚಾರಮಾಡತಕ್ಕದ್ದು.
ಮೊದಲು. ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಿಂದ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಬೆರಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು
ಭಾಷೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ; ಜನಮಂಡಲಿಗೆ ವಿದ್ಯಾವಂತರ ಜ್ಞಾನ ಇಳಿಯುವುದಕ್ಕೆ,
ಮಿಕ್ಕ ವಿದ್ಯಾವಂತರಿಗಲ್ಲ.
ಎರಡನೆಯದು. ನಮಗೆ ಈ ಬಗೆಯ ಶಬ್ದಗಳು ಬೇಕು--

(೧) . ಹೊರಗಿನ ದೇಶಗಳು, ಜನರು, ವ್ಯಾಪಾರದ ಪದಾರ್ಥಗಳು, ಕಂಡುಹಿಡಿದ ಯಂತ್ರ
ಗಳ್ಳು ಸೌಕರ್ಯಗಳು. ಇವುಗಳ ಹೆಸರುಗಳು.

(೨) ರಾಜ್ಯಭಾರ, ನ್ಯಾಯ, ಮುತ, ಸಂಘ ಇವಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಸಭೆಗಳು, ಕಾರ್ಯ
ಕ್ರಮ. ಪದ್ಧತಿ, ಇವುಗಳನ್ನು ಹೇಳುವ ಶಬ್ದಗಳು.

(೩) ಕಾವ್ಯ. ಕುಶಲವಿದೈೆ, ಶಾಸ್ತ್ರ. ತತ್ವ, ಉದ್ಯೋಗ ಇವಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಭಾವಾರ್ಥ
ಗಷ್ತಿಗೆ ಶಬ್ದಗಳು. |

(೨) ಪುಸ್ತಕಗಳಿಂದ, ಇಲ್ಲ. ಆ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿತ ನಮ್ಮ ವಿದ್ಯಾವಂತರಿಂದ; ಯಾಕೆಂದರೆ
ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಜನರಿಗೂ ನಮ್ಮ ಜನಕ್ಕೂ ಶಬ್ದಗಳು ಬೆರೆಯುವಷ್ಟು ಬೆರಕೆ ಇಲ.

_್ರ
ತಿಕ


ಓ.

ಛಿ
62
ತ್ತಿ
(
4)
ಓ[
ಲು

0

ಟ್ಸ

ಹಿಂದುಸ್ಥಾ ದಿ ಇವುಗಳಿಂದ.

ನಾಲ್ಕನೆಯದು. ಹೊಸ ಶಬಗಳು ಜೆ ಹಾಗೆಲಾ ಸು ರಿಸಿ
ಸನಯದು, ಹೊಸ ಶಬ್ದಗಳು ಬೀಕಾದಹಾಗೆಲ್ಲಾ ಸುಮ್ಮನೆ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದೇ ಜನರ
ಸ್ವಭಾವ; ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲೆ ಪದಗಳನ್ನು ಕೂಡಿಸಿ ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳು ವುದು
ಅಪರೂಪ, ಜನಗುಂಪಿಗೆ ೬ ಡುವ ಬೇಕಾದ |
ಅಃ ನಗುಂಪಿಗೆ ಹೀಗೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಪ್ರಯತ್ನ, ಬುದ್ದಿ.
.. ಸಂಂದರ್ಯ ದವಿ ಅಭಿಮಾನ ಇವೊಂದೂ ಇರುವುದಿ ಇ

30

ಎರಫುಷುಭಾಲ ನು ೧ ಕಾನ ಷ್ಣ
ಐದನೆಯದು. ಹೀಗೆ ಸೇರಿಸುವುದು ಸ ಭಾವವಾದರೂ,

ಇಗ

ವಾ್‌ ತ್ಯಾ ವಿ ್ಮ್ನ
ದಿಷತಯೇ ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಯೆಂದ

ಗ್ರಂಥವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಭಾವವಾದ
ೂ, ಗುಣವೆಂದೂ ಹೇಳುವುದಕ್ಕಿಲ್ಲ: ಯಾಕಂದರೆ
ಪ್ರೀ ಸಾಹಿತ

(೧) ಮನಸ್ಸು ಬಂದಂತೆ ಅನ್ಯಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಗಿಡಿದರೆ, ಮಾತೃ ಕೈಭಾಷೆಯ ಶುದ್ದಿ ನ್ಹಿಯೂ
ಸೌಂದರ್ಯವೂ ಕೆಡುತ್ತ ವೆ ಗಂಗೆಯನ್ನು ಭೂಲೋಕಕ್ಕೆ ತರುವ ಉತ್ಸಾ ಹವಿದ್ದರೂ
ಮೊದಲು ಭಗೀರಥ ಶಿವನ ಸಹಾಯದಿಂದ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಸಣ್ಣದು ಮಾಡಬೇಕು?
ಲಲ್ಲವೆ ? ಸುಸ್ಯೃತ ಕನ್ನಡವನ್ನು ಕೊಚ್ಚಿಹಾಕಿದ ಹಾಗೆ, 'ಕಟ್ಟಿಲ್ಲದೆ ಹೋದಃ
ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಹಂದುಸ್ಥಾ ನಿಯೂ ಕೊಚ್ಚಿ ಹಾಕುವುವು.

(೨) ಕೆಲವು ಶಬ್ದಗಳು ತಾತ್ಕಾ ಲಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ್ದು ಆಮೇಲೆ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತವೆ. ಅನೇ!
ಹಿಂದುಸ್ಥಾ ನಿ ಮಾತುಗಳು. ಈಗ ಸಿಡಿಲಿಯೋದುವು; ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಮಾತುಗಳು
ಹೋಗಬಹುದು. ಇಂತ ಶಬ್ದಗಳು * ಗ್ರಂಥಕ್ಕೆ ಸೇರಿದರೆ ಮುಂದೆ ಅರ್ಥವುಗಿ
ವದಿಲ್ಲ; ಈ ಮುಂದಾಲೋಚನೆ ಈಗಲೇ ಇರಬೇಕು.

(೩) ಒಂದು. ದೇಶಭಾಷೆಯ ಮಾತುಗಳಿಗೇ ಎಲ್ಲವೂ ಗ್ರಂಥಕ್ಕೆ ಸೇರುವ ಯೋಗ್ಯ
ಇರುವುದಿಲ್ಲ ಗ್ರಾಮ್ಮ, ಪ್ರಾಂತ್ಮ, ನೀಚ, ಎಂದು ನಿಷೇಧ ಮುಡುತ್ತೇನ
ಬಂದ ಹೊಸ ಶಬ್ದಗಳಿಗೆಲಾ ಯಾಕೆ ಮಣೆಯನ್ನು ಹಾಕಬೇಕು ? ಒಕ್ಕ!
_ಗರನ್ನು ಹೊರಗಿರಿ ಎನ್ನುವರು ಹೊಲೆಯರನ್ನು ದೇವರಮನೆಗೆ ಬಿಡುವುದುಂಟೊ.

(೪) ಒಂದು ಕನಸಿಗೆ ಬೆಳಗಾಗಲಿಲ್ಲ; ಒಂದು ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ವಿಗ್ರಹವಾಗ್ರಥಿಲ್ಲ; ಭಾಷೆ ಮಾ:
ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾದೀತೆ? ನಿಧಾನವಾಗಿ ಬೆಳೆಂಲಿ, ಆತುರವೇನು
ಹೊಸಮಾತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ದಾಕ್ಷಿಣ್ಯವಾಗಿ` ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾ, ಮೆಲ್ಲಗೆ ಒಗ್ಗಿ ಬಂದಹಾಗ್ಗೇ
ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಹೋಗೋಣ.

ಈ ವಿಚಾರದಿಂದ ಕೆಲವು ಕಟ್ಟಳೆಗಳು ಹೊರಡುತ್ತವೆ: ಆ



(೧) ಹೊಸ ಶಬ್ದ ದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯನ್ನೂ ತಾತ್ಪ್ಟರ್ಯವನ್ನೂ ಮನಸ್ಸಿನಕ್ಬಿ ಬಿಡಿಸಿ ಗ್ರಶಿ
ಕೊಂಡು, ಅದೇ ಅರ್ಥವನ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ರೂ ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯ ಪದಗಳ:
ಜೋಡಿಸುವುದರಿಂದಲೇ ತಿಳಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು. ಅಂದ
ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿರುವ ಕನ್ನಡ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದಗಳನ್ನೇ ಇಡಿಸಿದರೆ ಬೇಗ ಅರ್ಥವಾ
ತ್ತದೆ; ಅಮರಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೋಗಬಾರದು. (ಉದಾ.--ಮಾಸಾಶನ, ಪ್ರಾ

ಕೋಶಾಲಯ). 5



ಇದಕ್ಕೆ ಎರಡು ದಾರಿಯುಂಟು:

ಗಲೇ ರೂಢಿಯಕ್ಗಿರುವ ಉದಾಹರಣೆಗ

(1) ಸಮಾಸ, ಪದಗಳನ್ನು ಕೂಡಿಸುವುದು. ಆ;
ಒತ್ತುವಕಾಗದ, ಗುಂಡುಸೂಜಿ, ಕಬ್ಬಿಣದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ, ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು, ಉರುಳುಗೆ
ಕಾಲುಚೀಲ, ಕೈವಸ್ತ್ರ, ಕೈಚೀಲ, ಕೃಮರ, ಕೀಲೆಣ್ಣೆ, ಕೇಲುಮೊಳ; ಕೆಂಪುಃ

ಸೊಳ್ಳೆ ಯಪರದೆ. ಭೂತಗನ್ನಡಿ, ಮಂಜು ಡ್ರೈ, ಕಾವ್ಯಮಾಲೆ. ಗ್ರಂಥಮ

ಭೂಮಿ ಶಾಸ್ತ್ರ, ಆಕಾಶಬು ಟ್ಟಿ, ಅನಾಥಾಲಯ, ವೈದ್ಯಶಾಲೆ, ಸೀಸದಕಡ್ಡಿ, ಸಿ

ಯೆಣ್ಣೆ, ಕೈಗಾರಿಕೆ, ರಾಸಪತ್ರಿಕೆ, ಬೆಂಕಿಯಕಡ್ಡಿ, ದೀಪದಕಡ್ಡಿ. ಸಿಡಿವ

(ವಿದ್ದಾಂಸರಿಗಿಂತ ದಿಯ ಜನ ಇದನ್ನು ಒದಗಿಸಿಕೊಡುವುದು ಹೆಚ್ಚು. '

ಯವರು ಬೈಸಿಕಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಲುಗಾಡಿ ಎಂತಲೂ, ವಿದ್ದು. ಚ್ಛಕ್ತಿ ಕ್ಲಿ ಎಂದು ಹೇಳುವ ಬೆ

೨೬೩
ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ. ಸಾಹಿತ್ಯ

(11) ಇರುವ ಮಾತುಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹಿಗ್ಗ ಲಿಸುವುದು :
ಉದಾ.--ಕಂಬಿ, ಅಚ್ಚು, ಪತ್ರ, ಪತ್ರಿಕೆ, ಮುಳ್ಳು, ತಂತಿ, ಗಂಟೆ, ಗುಂಡು,
, ಅಚ್ಚು ದ
ಗುಂಡಿ, ಮಧು, ಕಟ್ಟು(ಕಾಗದ), ಎಣ್ಣೆ , ಯಂತ್ರ, ಶಾಸ್ತ್ರ (ಪ್ರಕೃತಿಶಾಸ್ತ್ರ),
ನಲ್ಲಿ, ಕೋಠಿ, ಸಂಘ.

(೨) ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದುವ, ಬೇಗ ಅರ್ಥವಾಗುವ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕಲ್ಪನೆಮಾಡುವುದು
ಕಷ್ಟವಾದರೆ ಅನ್ಯಶಬ್ದವನ್ನೇ ಸೇರಿಸಬಹುದು. ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿರ್ಬಂಧಗಳು
ಬೇಕು:



(1) ಶಬ್ದ ತೀರ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿರಬೇಕು; ಜನರಲ್ಲ ಆಗಲೇ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ
ಬಳಕೆಯಾಗಿರಬೇಕು; ಗ್ರಂಥಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು: ಉದಾ.-
ಅಸಲು, ಅಂಬಾರಿ, ಅತ್ತರು, ಇನಾಮು, ಕರಾರು, ಜವಳಿ, ಕಾರ್ಯಾನೆ,
ಖಜಾನೆ, ಗಾಡಿ, ಚಂದ, ಜಂಖಾನ, ದಿವಾನ, ಮಸೀದಿ. ರಜ, ಲಾಯ,
ಸವಾರಿ; ಎಕರೆ, ಕೋರ್ಟು, ಗೆಜೆಟು, ಚಿಮ್ನಿ, ಪ್ಲೇಗು, ಬೆಂಚು, ಬ್ಯಾಂಕು,
ಮೈಲಿ, ರೈಲು, ಲಾಯರು, ಕ್ಲಬ್ಬು, ಟೆನಿಸು, ಸಾಬೂನು, ಪೋಲೀಸು,
ಫೋಟೊ, ಯೂನಿವರ್ಸಿಟಿ, ಡಿಗ್ರಿ, ಕಾರ್ಡು, ಕಾಫಿ, ಟೀ, ಗಿಲೀಟು,
ಗಳಾಸು, ಪಿಟೀಲು, ಹೋಟಲು, ಟಿಕೀಟು.

ಕ್ಕ

(11) ಇಂಗ್ಲಿಷಿಗೂ ಹಿಂದುಸ್ಥಾನಿಗೂ ಮೇಲಾಟ ಬಿದ್ದಾಗ ಹಿಂದುಸ್ಥಾನಿಯನ್ನು
ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು; ಇದು ಹಿಂದಿಯ ಮೂಲಕ ಸಂಸ್ಕೃತಕ್ಕೇ ಮುಕ್ಕಾಲು
ಪಾಲು ಸೇರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಹಿಂದೆ ಸೇರಿದ್ದು ಈಗ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತಿ

ಅ ರುವ ಮಾತುಗಳು ಕೂಡದು: ಉದಾ.- ಕಸಬು, ಕಚೇರಿ, ಚುನಾವಣೆ,
ಇಲಾಖೆ, ಸರ್ಕಾರ, ಕಾನೂನು, ಜಮಿನು, ಜಹಗೀರು, ದಿವಾಳಿ, ಗಡಿ
ಯಾರ, ಸೀಸೆ, ಗಿರಾಕಿ, ಬಂದೂಕ, ಕಾಗದ, ಡೇರೆ, ಇವಕ್ಕೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌
ಪದಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬಾರದು.

(111) ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಶಬ್ದ ಸಾಧಾರಣ ಜನದ ಬಾಯಲ್ಲೂ ಆಗಲೇ ಬಂದಿರಬೇಕು;
ಅಂದರೆ, ಕೇವಲ ಗ್ರಂಥದಿಂದಲೇ ತೆಗೆದದ್ವಾಗಬಾರದು, ಕೇವಲ ಭಾವಾರ್ಥ
ಗಳನ್ನೇ ಹೇಳತಕ್ಕದ್ದಾಗಬಾರದು. ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹರಡಿದೆ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ
ಹೆಂಗಸರು ಆಡುವುದೇ ಗೊತ್ತು. ಲಿಟರೇಚರ್‌, ಸಬ್ಲಿಮಿಟಿ, ಪ್ರಾಪೋಸಿ
ಷನ್‌, ರೆಸೊಲ್ಯೂಷನ್‌, ಕಂಪಲ್ಪರಿ, ಆಪ್ಸನಲ್‌, ಟೈಂಟೇಬಲ್‌, ಇದ್ಸ್ಟಿ
ರೇಶನ್‌, ಟೂರ್ನಮೆಂಟ್‌, ಹಿವಲ್ರಿ-ಈ ಪದಗಳಿಗೆ ಸಮಾನಪದಗಳು
ಸಿಕ್ಕುವುದು ಕಪ್ಪವಾದರೂ ಈ ಶ

ಬ್ಹಗಳನ್ನು ಗ್ರಂಥಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ
ಹಾಣೆ ಎಲ ಅಕಕ ನಾದ ಇಲ್ಲಿ ಇ ಎವಿ ಇಲ್ಲಿ ಖಾರ ಇ ಕಾಲಿ ಕೆ
ನಮ್ಮ ಭಾಷೆಯನ್ನೇ ಮೊದಲು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದು ಮೇಲು.

(೩) ಸಾಮಾನ್ಕ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಬರೆಯುವಾಗ ಹೆಚ್ಚು ಕಡಮೆ. ಅರ್ಥಕೊಡುವ

ಇ) ಬಾ ಗ ೧೪೧ ಇ `
ಪದವಿದ್ದರೆ, ಜನಗಳು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೂ ಅನ್ಯಶಬ್ದವನ್ನು . ಉಪಯೋಗಿಸಬಾರದು:
ಇ ಕಾಸಾ (ಹಾಡ ೦ ೯.
ಉದಾ.--ಮಾರ್ಗ, ಬೀದಿ, ದಾರಿ, ರೋಡು, ರಸ್ತೆ; ವಿಧಿ, ಶಾಸನ, ನಿಯಮ,


ಫಿ
೧ ಗದೆ ಹನೀ ಡೇ. ಎಐ ಪು ಆಹಾ ತ.
ನಬಂಧನೆ, ಕಟ್ಟಳೆ, ಕಟ್ಟು, ನಿರುಕು, ಲಾ, ಕಮಾಂಡ್‌, ಆರ್ಡರ್‌, ಕಾನೂನು. ಕಾಯಿದೆ,
ಇ ಕಾ ಪಾ ಕ್ರಾ ಎದಿ ಇ ಯ
ತ್ರ. ಬಾಂಡು, ದಸ್ತೇವೇಜು: ಅಂಗಡಿ, ಪೇಟೆ, ಷಾಪು. ಬಜಾರು: ತೀರ್ಪು
೧೧ರ ಓನಿ ನ್‌್‌ಪೂಾ್‌ ಇಷಾ ಸತಿ ೨.೦% ಸ್‌ ಇ "
ಜಜ್‌ಮುಂಟು, ಫಸಲು; ನಾಟಕಶಾಲ., ಧಿಯೇಟರ್‌; ಮಠ. ಪಾಠಶಾಲೆ. ಸ್ನೂಲು;
೨ ಕ್‌

(೪) ಶಾಸ್ತ್ರ, ತತ್ವ, ವೃತ್ತಿಗಳು. ಈ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಬರೆಯುವಾಗ ಅನ್ಯಶಬ್ದ
ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದೇ ಮೇಲು: ಇಕ್ತಿ ಹೆಚ್ಚು ಸ್ವತಂತ್ರ ಬೇಕಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿ

೬ ಚ
ಕೂಡ. ಅವಶ್ಯಕವೆಷ್ಟೋ ಅಷ್ಟು ಬಿಟ್ಟು ಸ್ವೇಚ್ಛೆ ಯಾಗಿ. ಹೋಗಬಾರದು.



3

೧೦. ಒಟ್ಟೇನಾಯಿತು. ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಅತಿಪಾಂಡಿತ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುವ ಗ್ರಂಥಶಬ್ದಗಳನ್ನು
ಬಿಡಬೇಕು. ಹೊಸಭಾವಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ ಸಕೊಂಡು ತ ತಕ್ಕ ಹಾಗೆ ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯೇ ಕೂಡಿಸುವುದಕ್ಕಾಗ
ಲಾರದೇ ಎಂದು ನಿಜವಾದ ಪ್ರಯತ್ನಮಾಡಿ ನೋಡಿ. ಸಾಗದೆ ಹೋದರೆ. ಆಗ ಕೇವಲ ಅವಶ್ಯ ಕವಾದ,
ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅರ್ಥವಾಗುವ, ಹಿಂದುಸ್ಥಾನಿ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಬೇಕು;
ವಿಶೇಷಜ್ಞಾ ನ ವಿಷಯಗಳ್ಲು ಹೆಚ್ಚು ಸ್ವತಂತ್ರವನ್ನು ವಹಿಸಬಹುದು. ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿಯೂ,
ಬಲವಾಗಿಯೂ ಇರಬೆ ಕಾದರೆ ಮನುಷ್ಯ. ತನ್ನ ಅಂಗಗಳನ್ನೂ ಬುದ್ದಿ ಯನ್ನೂ ಸರಿಯಾಗಿ ಸಾಧನೆ

ಮಾಡುವುದರಿಂ ದ ಆದೀತೇ ಹೊರತು. ಮುದ ರಿಕೊಂಡು ಮಲ 'ಗಿ, ತ್ನ್ನ ತಿಗೆ ವಿರೋಧವಾದ
ಷಧವನ್ನೂ ಲೇಹ್ಮವನ್ನೂ ನುಂಗುವುದರಿಂದ ಅಷ್ಟು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ: ಹ ಪಾಡೂ ಹೀಗೇ

ಹ ಜೆ ಸ
ಎಂದು ಚೆನ್ನಾ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಬೇಕು. ,ೇ

. ೌ್ಮಿ, ವ್ಯಾಕರಣ

೧೧. ವ್ಯಾಕರಣ ಷಯ ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಧಿಗಳ ಕೆಳಗೇ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಹೆಬ್ಚಿರುತ್ತದೆ. ಇಕ್ಕೆ
ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಸಂಧಿ. ದು ಹೊಸ ಕ್ರಿಯಾರೂಪಗಳು, ಕರ್ಮಣಿಪ್ರಯೋಗ--ಇಇವುಗಳ ವಿಚಾರದಕ
ಎಲ್ಲರೂ ಬಲ್ಲ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೋಗದೆ. ಬಿಡಬೇಕಾದ ದಿನ ರೂಪಗಳಿಗೇ ಹೆ: ನ ಗಮನಕೊಟ್ಟು

ಕೊಂಚ ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

೧೨. ಸಂಧಿ: ವಾಕ್ಯವೆಲ್ಲಾ ಒಂದು. ಹಜಡೆಸಿತ್ತಿಯಾಗಿ ಹೊಸೆದುಕೊಳ್ಳದಹಾಗೆ ನೋ

ಕೊಂಡು, ಮಾತಾಡುವಾಗ ಕೂಡಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಧಿಗೆ ಹೋಗಬಾರದು. ನಕಾ!
ವಕಾರಾಗಮಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಮ್ಯವೊೆದು ಗಣಿಸಿಬಿಟ್ಟು. ಲಕಾರಾಗಮವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬಹುದ:

ಉದಾ.--ಅವನೇನೆ, ಬ್ಲನೇನೆ. ಅದೇವೆ. ಅವಳೇವೆ: ಅದರಿಂದಲೇ, ಕೊಡುತ್ತಲೇ, ಯಾರಿಂದಲೂ

೧೩. ವಿಭಕ್ತಿಗಳು: |
ಪಿ ಾಳ್ಗ ಶೆ | ಮಾ
(೧) ಪ್ರಥಮೆಗೆ: ಪ್ರಕೃತಿರೂಪವೆಃ ಸರಿ. ಮರ. ಆಟ... ಉಪದೇಶ. ಕು!

೮. ಹ

ಉಪಕಾರಿ. ಕರು. ಮರೆ, ಕುಶಲವಿದ್ಯೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿನ ಗ್ರಂಥದ
ಕೌ ಇದು ೬ ಜ್‌ ಆ
ಪ್ರಮಾಣ ಇದೆ. ಮರವು ಕುರಿಯು. ಕುಶಲವಿದ್ಯೆಯು. ಉಪದೇಶ:

ಎಂದು ಯಾರೂ ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ.
ಯ ಹಾ ೧ ಎಗ್ಸ್‌ ಸ ಸತ್‌ಾ
(೨) ದ್ವಿತೀಯೆಗೆ: ಅನ್ನು. ಅನ್ನ, ಪ ತ್ವಯಗಳನೂ ಒಪ್ಪಬಹುದ

ಪಾ ಕಾಪಿ ಇನ್ಲ:
ಯೆಗೆ ಮುಂದೆ ದಿತೀಯೆ ಬಂದಾಗ--ಅನ್ನ ಎನ್ನುವುದೇ ಕೇಳುವುದ

ಇಚ್‌ 'ಆ್‌ ಓಟ್‌
ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳೆಯ

ಲೃ

೨೬೫

6

ಸಾಹಿ




|

ಕ ರ್ಮ ಕಾಳ ೧ ಸತಗಿ
ಹಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ: ಉವಾ.- "ನೋಡಯ್ಯ. ಲಕ್ಷ್ಮಣ, ಕಾಲಿನಿಂದ ಬಸಿಯು
ತ್ತಿರುವ ರಕ್ತವನ್ನ.'' ಇಲ್ಲ ರಕ್ತವನ್ನು ಅಂದರೆ ಏನೋ ವಿಕಾರವಾಗಿ
ಕೇಳಿಸುತ್ತದೆ.

ಇರ್ರಿ ಜಾಕ್ಸ್‌ ಇ

ಪಂಚಮಿ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮರಿ ಕನ್ನಡ ಎಂದು ಭ್ರಮಿಸಿರು:
೧7)
ದೆಸೆಯಿಂದ ಇದು ವ್ಯಾಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿದೆ.

ಪಷಿ ಯಲಿ ಎರಡು ರೂಪ ಉಂಟು. ನಾಮಪದಕ್ಕೆ ಹಿಂದೆ- ಅ : ನನ್ನ
ಮನೆ, ಗಿಣಿಯ ರೆಕ್ಕೆ, ಮರದ ಬಾಗಿಲು; ಮುಂದೆ ಬಂದರೆ.--ಅರ್ದು-
ಅದ್ರು: ಮನೆ ನನ್ನದು. ರೆಕ್ಕೆ ಗಿಣಿಯದು, ಬಾಗಿಲು ಮರದು. ಹಾಳೆ
ಪುಸ್ತಕದ್ರ್ದು, ಕೊಡತಿ ಕಬ್ಬಿಣದ್ದು. ಮರದದು. ಪುಸ್ತಕದದು, ಕಬ್ಬಿಣದದು

೧೪. ಹೊಸ ಕ್ರಿಯಾರೂಪಗಳು:

(೧) ಆಖ್ಯಾತ: ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು ವರ್ತಮಾನ ಭವಿಷ್ಯತ್ತು ಎರಡು

ಇ ಮೂರಿಲ್ಲ.

(೨)

ಕಾಲಕ್ಕೂ ಒಂದು ರೂಪ, ಭೂತಕಾಲಕ್ಕೆ ಒಂದು ರೂಪ_--ಇಎರಡೇ;

ಭೂತಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಾನು ಬಂದೆ. ಅವನು ಬಂದ, ೦ದು ಎಲ್ಲರೂ
ಆಡುವಹಾಗೆ ಯಾಕೆ ಬರೆಯಕೂಡದು ? ವರ್ತಮಾನ ಭವಿಷ್ಯತ್ತಿನನ್ರ
ಹೊಸರೂಪಗಳೇ ಸರಿ : ಬರುತ್ತೇನೆ, ಬರುತ್ತದೆ, ಮೊದಲಾದುವು.
ಹಿಂದಿನ ರೂಪಗಳಾದ ಬರುವನು... ಮೊದಲಾದ ಪ್ರಥಮಪುರುಷ
ರೂಪಗಳನ್ನು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ಹೊಸಗನ್ನಡದಕ್ಲಿ ಕೃನ್ನಾಮವಾಗಿಯೂ
ಕೆಲವು ವೇಳೆ... ಭೂತಸಂಭಾವನೆಗೂ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾರೆ; ಹಿಂದಿನಂತೆ
ಆಖ್ಯಾತವಾಗಿ ಯಾರೂ ಉಪಯೋಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಸಾಮಾನ್ಯವಿಧಿಗಳವ್ಲಿ
ಹೇಳಿದಂತೆ. ಗ್ರಂಥಭಾಷೆ ಆಡುವ ಭಾಷೆಯು ಛಾಯೆಯಾಗಬೇಕಾದರೆ
ಇವನ್ನು ಆ ರೀತಿ ಆಖ್ಯಾತವಾಗಿ ಬರೆಯಕೂಡದಲ್ಲವೆ? ಹಿಂದಿನ ಉತ್ತಮ
ಮಧ್ಯಮಪುರುಷರೂಪಗಳು ಈಗ ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ. ವರ್ತಮಾನ ಭವಿಷ್ಯ
ತ್ತಿನ ಸಂಭಾವನೆಗೂ, ನಿಷೇಧಕ್ಕೂ ಹೊಸರೂಪಗಳು: ಬಂದಾನು.
ಮಾಡಾನು; ಬರಲಿಲ್ಲ. ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಸರಿಯಾದ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ. ಗಾದೆ
ಗಳಲಿ, ಹೇಳ, ಕೇಳ್ಳ ಕೊಡ. ಮೊದಲಾದ ಹಿಂದಿನ ರೂಪಗಳು. ಈ
ರೂಪ ಮಧ್ಯಮಪುರುಷ ಬಹುವಚನದಲ್ಲಿ ವಿಧಿರೂಪದೊಡನೆ ಭ್ರಮೆ
ಯಾಗುತ್ತದೆ. (ಕಳೆಯಿರಿ, ಕೇಳಿರಿ).



ಎಥಿ: ಉತ್ತಮಪುರುಷ ಬಹುವಚನಕ್ಕೆ-ಉವ, ಗ್ರಾಮ್ಯ--ಉವಣ. ಪಾಂಡಿತ,
--ಓಣ, ಸರಿ: ನಡೆಯುವ, ನಡೆಯುವಣ. ನಡೆಯೋಣ. ಮಧಮ:
ಪುರುಷ ಏಕವಚನ--ಧ್ಯಾತುವೇ. (ಇಲ್ಲಿ ಜನರು ಆಡುವಂತೆ ಭಾಷಜ:
ಉಚ್ಚಾರಣೆಯ ವಿಧಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ, ಎಕಾರಾಂತವನ್ನು ಇಕಾರಾಂತ
ವಾಗಿ ಬರೆಯಕೂಡದೆ? --ಮರಿ, ತೆಗಿ, ಜರಿ, ಹೊಡಿ. ನಡಿ). ಬಹುವರ್ಚ

ಏ.ವಿ

ಎಂ ಹಾಳೆ ಆ ೧ ೧ ಸ * ಫೆ ಎ
ಆದಕ--ಇ; ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿರಿ; ಕೇಳಿ, ಕೇಳಿರಿ; ಹೊಡೆಯಿರಿ. ತಿವಿಯಿರಿ

24

ಎರಿ
(ಕಿ) ಅವ್ಯಯಕೃದಂತ: ಅಲು ್‌ಅಲಿಕ್ಕೆ ಇವು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಇದ್ದರೂ, ಗ್ರಾವ
'ಹೊಸರೂಪಗಳನ್ನೇ ಬರೆಯಬೇಕು. ಉದಾ. __ಬರುತ್ತಲು, ಬರುವು
ಬರುವುದೂ, ಬರಲಾಗಿ, ಬರ (ಗೊಡಿಸು).

(೪) ಕೃನ್ನಾಮ; ಹಿಂದಿನ ಆಖ್ಯಾತದ ಪ್ರಥಮಪುರುಷ ರೂಪಗಳು.--ಆ
--ಉವ ಈ ಪ್ರತ್ಯಯಗಳೂ ಉಂಟು: ಬಂದವಳು, ಬರುವವ
ಕಳೆಯುವುದು (ಕಳೆವುದು, ತಪ್ಪು). ನಪುಂಸಕ ಏಕವಚನದಲ್ಲಿ--ಉ
ಚಾ ರೂಪ; ಅದ್ಭು, ಈ ಹೊಸರೂಪವನ್ನೇ ಬರೆಯಬೇಕು. ಬದ।

ದದ್ರು. ಕಾಣದ್ರು, "ಹೇಳಿದ್ದು.

1

ಅಲ

೧೫... ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ: ವಾಕ್ಯ ರಚನೆ ಕನ್ನ ಡದ ರೂಢಿಯನ್ನು ಮಿಾಾರಬಾರದೆಂ
ಹೇಳಬೇಕಾಗಿಂ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಮಾ ರಿ ಬೆರೆಯದ ಹಾಗೆ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಎಚ್ಚರವಾ

೧೧೨

ಬೇಕು. ಅದು ಕ ಳ್ಳ ಎಂದು ಹೇಳುವ ಷ್ಟು ಯಾರೂ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ

ಕಾಣುವುದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ತುಂ ಸಂತೋಃ ವಾಗಿದೆ. ಅವನು ಐಶ್ವ ರ್ಯವನ್ನು ಉಂಟಾಗಿದಾನೆ. ನಾ
ಬನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ :ವೆಲ್ಲಾ ನಾಚಿಕೆಗೇಡಾದ ಬರವಣಿಗೆ.


ಇದಕ್ಕಿಂತ ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲರೂ ಕನ್ನಡದ ರೂಢಿಯನ್ನು ಧಿಕ್ಕ ರಿಸುವೃದು ಕರ್ಮ
ಪ್ರಯೋಗದಿಂದ. ಇದು ಪುಸ್ತಕಗಳಐ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿಯೂ ಸಿಕ್ಕುತ್ತದೆ ; ಜನರ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಲೂನ ಜೂ ಇಲ್ಲ. ಕೇಶಿರ

ನಾಗವರ್ಮ ಇವರ ಕಾಲದಲ್ಲೇ ಇದು ಇದ್ದ ಹಾಗೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ; ಈಚೆಗೆ (ಟುನೂರು ವರ


ವಾಯಿತು; ಇದುವರೆಗೂ ಪಸ್ತಕದಕ್ಷೆ ಎಷ್ಟು ಓದಿದರೂ ಜನರು ಇದನ್ನು ಕಲಿಯಲಿ
ನಾವೂ ಜನರ ಜೊತೆಗೆ ಚಂಡಿ ಹಿಡಿಯುವುದೇ ನ್ಯಾಯವಲ್ಲವೆ ? ಇದೇ ಅರ್ಥವನ ಸ್ನ ಕನ್ನಡರ
ಬೇರೆ ವಿಧವಾಗಿ ಜನರು ಹೇಳಿಯೇ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ:- ಅವನು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟನು ; ಅವನಿಗೆ. ಸು

ವಾಯಿತು ; ಅವನು ಇವನಿಂದ ನೂಕಿಸಿಕೊಂಡನು ; ಪೆಟ್ಟು ತಿಂದನು. ನಾಚಿಕೆಬ್ಬನು ; ಪು

ಕಳದುಹೋಯಿತು ; ಇದೇ ನಾನು ಕಟ್ಟಿದ ಮನ್ಯೆ ಅ ವನು ಮಾರಿದ ಪುಸ್ತಕ ಇದೇ ; ಮಲಗ

ಮನೆ : ಕೆಡುವ ಬುದ್ಧಿ. ಕನ್ನಡದ ಮಾತನ್ನು ಆಡುವ ಜನರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಈ ಕರ್ಮಣಿರೂಪ ಹಿಡಿ

ವುದಿಲ್ಲ ; ಇದು ನಮಗೆ ಒಗ್ಗುವ ವುದಿಲ್ಲ; ಇದನ್ನು ಬಿಡುವುದೇ ಉತ್ತಮ.

ಡೀ

ಸೆ

(6

4

೧೬, ಈ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಕೂಲವಾದೀತೆಂದು ಬರೆದಿದೆ. ಗ್ರ
ರ್ತರು ವಚನದಲ್ಲ ಬರೆಯುವಾಗ "ಇವುಗಳ: ನ್ನ್ನ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದಾದರೆ ಜನಸಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಉತ್ತಮ!
ಆದರೂ ಸ್ವತಂತ್ರರಾದ ಗ್ರಂಥಕರ್ತರಿಗೆ ಮೇಲುಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು ಹಾಕುವ ಧೈರ್ಯ ಯಾರಿಗಿಃ
ಆದರಲ್ಲೂ ಮಹಾಕವಿಗಳಿಗೆ ಬುದ್ಧಿ ಹೇಳುವವರು ಯಾರು ? ಭಾಷೆ ಇದೆ. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಿ *
ಬರೆಯಿರಿ. ಓದುವುದು ನಮ್ಮಂತ ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನದ ಕೈಯಲ್ಲೇ ಇದೆ. ಖಂಡಿತ ಹೇಳುತ್ತೆ
ದ ಮೇಲೆ ಕವಿಶ್ವವಾಗಿ ನಮಗೆ ಅಜ್ಜಿರ್ಣವಾಗಿದೆ. ಲಂಘನವೇ ಗುಣವೆಂದು ನಂಬಿದೆ
ಪಾಂಡಿ ದ ಮೇಲೆ ಪಾಂಡಿತ್ಕವಾಗಿ ರೋಸಿಹೋಗಿದೇವೆ ; ; ನಾವು ಬಡವರು. ನಿಮ್ಮ ಕಾಡುಕಃ
ದುಡ್ಡು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ. ನಾವು ಆಡುವ ಮಾತು, ನಾವು ಮೆಚ್ಚುವ ವಿಷಯ, ನಾವು ಏಳಿಗೆಯಾ!
ದಾರಿ: ಇದಕ್ಕೆ ನೀವು ಬರುವವರೆಗೂ ನಮಗೂ ನಿಮಗೂ ಗಂಟಿಲ್ಲ: ಎಚ್ಚ ರವಿರಲಿ. . ಮೊನ್ನೆ
ಕನ್ನಡವನ್ನು ಎಲೋ ನೋಡಿದೆವು: ಇದು ಯಾವ್ಯ ದೇವರಿಗೆ: ಸೆಲಹೇಳಿ:-
"ಶರತ್ಕಾಲದ ಪರಿಷ್ಕೃತವಾದ ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ದೃಷ್ಟಿ ನಿಕ್ಷೇಪವನ್ನು. ಮಾಡಿದುದಾದರೆ.
ಆಗಣ್ಣವಾದ ತಾರಾಪ್ರಂಜದ ಮಧ್ಯೇ ಮಧ್ಯೇ, ಶ್ವೇತನೀಹಾರದಂತೆ. ಆವುದೋ ಒ
ಪದಾರ್ಥವು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಆಗಾಗ. ನೇತ್ರವಿಷಯವಾಗುವುದುಂಟು. ದೂರವೀಕ್ಷಣ ಯ

ಟು



೨೬೭
ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ



(1761650000ದ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಆ ಪದಾರ್ಥವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಪರಿಸ್ಫುಟವಾಗಬಲ್ಲುದು. ಅದೆಲ್ಲವೂ
ಇನ್ನೇನೂ ಅಲ್ಲ--ಕೇವಲ. ಸೃಷ್ಟಿಕಾರ್ಯದ ಸಂಚಿತಸಾಮಗ್ರಿ ! ಅತಏವ, ಆ ಸಾಮಗ್ರಿಯಿಂದ,
ಪೃಥಿವಿಯಾಗಲಿ, ಸೌರಜಗತ್ತಾಗಲಿ, ಇನ್ನೂ ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿಲ!! ನೀಹಾರ
(11150ದಂತೆ ತೋರುವುದೆಂದು ನೀಹಾರಿಕೆ "(೪೫0010ಉಯೆನ್ನುತ್ತಾರೆ ||”

ನಿಜ; ಕವಿಯ ಸೃಷ್ಟಿಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಭಾಷೆಯೇ ಸಾಮಗ್ರಿ; ಆದರೆ ಅದರಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಸುಂದರ
ದ ಜಗತ್ತನ್ನು ನಿರ್ಮಾ ಇಮಾಡುವವರೆಗೂ, ನಿಮ್ಮ ಮಾತೆಲ್ಲ ಮಂಜಿನ ಮಬ್ಬೇ.

ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ

ಆರ್ಯಮಹಾಶಯರೆ.

ದೇಶಾಭಿಮಾನಿಗಳೂ ಭಾಷಾಭಿಮಾನಿಗಳೂ ತುಂಬಿರುವ ಈ ಮಹಾಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಅಗ್ರಾಸನಕ್ಕೆ
ಅರ್ಹನಲ್ಲದ ನನಗೆ ತಾವು ಕೊಟ್ಟಿರತಕ್ಕ ಮರ್ಯಾದೆಗೆ ನಾನು ತಲೆಯನ್ನು ತಗ್ಗಿ ಸಬೇಕಾಗಿದೆ.
ಮಲ ಹಲವರು ದೇಶದ ಏಳಿಗೆಗಾಗಿಯೂ, ಭಾಷೆಯ ಅಭಿವೃದ್ದಿಗಾಗಿಯೂ ಬಹಳವಾಗಿ ಕೆಲಸ
ಮಾಡಿರುತ್ತೀರಿ: ನಾನು ಮಾಡಿರುವುದು ಅತ್ಕಲ್ಪವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈಗಲೂ ನನಗೆ ಜ್ಞಾಪಕವಿದೆ--
ಮದರಾಸಿನಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಾಗಿದ್ದಾಗ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರೂ ನಾನೂ ಸಾಯಂಕಾಲ ಸಮುದ್ರತೀರದಲ್ಲಿ
ಮರಳಿನಮೇಲೆ ಹೆಚು. ಸಮಾಜದ ಮತ್ತು ಸಾಹಿತ್ಯದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚರ್ಚಿಸುತ್ತ, ಹೀಗೆ ಮಾಡ
ಬೇಕು, ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಕು, ಕನ್ನಡನಾಡಿಗೆ, ಕನ್ನ ಡನುಡಿಗೆ, ನಮ್ಮ ಬಾಳಿಕೆಯನ್ನೇ ಕಾಣಿಕೆಯಾಗಿ

ಗಿ

೮.

ಒಪ್ಪಿಸಿಬಿಡಬೇಕು ಎಂದು ಪೌರುಷವನ್ನು ಕೊಚ್ಚಿ ಕೊಳ್ಳುತಿದದು. ಕನ್ನಡ ಕಾವ್ಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಓದ
ಬೇಕು, ಜನರಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಗೆ ತರಬೇಕು, ಉಪಾಧ್ಯಾ 'ಯನಾಗಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಲ್ಫಿ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರೇಮವನ್ನು
ಬಿತ್ತಬೇಕು, ಜನ್ಮಜಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಅವಳ 'ಕೆಯೂ, ಇಸನಡವಳಿಕೆಯೂ ಹುಟ್ಟುವಂತೆ ಕಾಲಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ

ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬೇಕು, ಪೆಕ್ಸಿ "ಯರಿನ ನಾಟಕಗಳನ್ನೂ. ಗ್ರೀಕರ ರು ದ್ರನಾಟಕಗಳನ್ನೂ
ಪ್ಲೇಟೋವಿನ ಸಂವಾದಗಳನ್ನೂ, ಕಾರಠ್ಲೈಲಿನ ಧೀರೋಪದೇಶಗಳನ್ನೂ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ತರಬೇಕು
ಎಂದಿವೇ ಮೊದಲಾದ ಸವಿಗನಸುಗಳನ್ನು ಕ 0ಡ ಆ ಯುವಕನ ಆಶೆ ಎಷ್ಟು! ಉದ್ಯೋಗದ ನಿರ್ಬಂಧ

ಗೇಟ”


ಗಳಿಗೂ, ಸಂಸಾರದ ಮನಃಕ್ಲೇಶಗಳಿ ಗೂ, ಪ್ರಕೃತಿಧರ್ಮವಾದ ಅಸಡ್ಡೆ ಸೋಮಾರಿತನ ಬಂ

ತುತ್ತಾಗಿ, ಇದ್ದಬದ್ದ ಅಲ್ಬಸ್ವಲ್ಪ ಶಕ್ತಿಯೂ ಕುಂದಿಹೋಗಿ, ಎಣಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಹೋದರೆ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ
ಈಗ ನಡ ಸಿರುವುದೆಷ್ಟು! ೇಶಸೇವೆ, ಭಾಷಾಸೇವೆ, ಇವುಗಳ ಪುಣ್ಯ ಬಯಸಿದವರಿಗೆಳ್ಳಾ ದೊರ
ಕದೆನ್ನುವುದು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅನುಭವಕ್ಕೆ ಬಂದ ಹತಾಶನಿಗೆ ಈ ದಿನ ತಾವು ತೋರಿಸಿರುವ ಎಶ್ವಾಸಕ್ಕೆ
ಒಂದು ಕಡೆ ನಾನು ಹೇಳಿದಂ ತಲೆಯನ್ನು ತಗಿ ಸಬೇಕಾಗಿದೆ ; ಆದರೆ ಮತ್ತೊಂದುಕಡೆ ತಮ ತಹ
ಮಹಾಜನರ ಸಂಘದಲ್ಲಿ ನಾನೂ ಒಬ್ಬನು ಸೇರಿ ದೀಕ್ಷೆಗೊಂಡದಕ್ಕಾಗಿ |
ಪ್ರನರುತಾ ನವೂ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಹೊಮ್ಮುತ್ತಿ ಶವ ಈ ಜೀವದಾನಕ್ಕೆ
ಬಹಳ ಕೃತಜ್ಞನಾಗಿರುತ್ತೇನೆ.

ಹೆ ಮೈಯೂ. ಉತ್ಸಾಹದ
ತಮ್ಮಗಳಿಗೆಲ್ಲಾ ನಾನು

೨ ಮಹಾಶಯರೆ, ಒಂದು ದೇಶದ ಶ್ರೇಯೋಭಿವೃದ್ದಿಗೆ ಆ ವಶ್ಶ್ಮಕವಾದ ಅನೇಕ ಮುಖ
ಭಾವ ರಸಂ ಸ ಒಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. “್‌ ಸಾಹಿತ್ಯಪರಿಷತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ
ಜನಾಂಗದ ದಯದವಿ ಜ್ಜಾ ವೂ ದ ತಥ, ಬಳ್ಳಿಯ ಸಾೂತ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದ
ಪುನರ್ನಿ ರ್ಮಾ ತ ಕಾರ್ಯ ಅ” ತಮ ದ ಸನಂ ಸತ್ತರಣೆಯ ಸಮಾಜದ
ಅಂತಹ ಪ್ರಸ ಸ್ತಕಭಂಡಾರ ನಮ ವಿ ಕ  ಎಿದೆಡ್ದ. ಸ ಹಾ ಬರೂರು ಸತ್ತಜ. ಅಂತಹ ಸಾರಿತ

9 ಎಸ್‌ ಜ್‌ ; ಜೃಟರಿಉ ನಲ್ಲ ಅನೇತ ಜನರು ಸಾಮಾನ ರ

೨೬ ನ

ಶ್ರೀ ಸಾಹಿತ್ತ


ಗಂಡಸರು. ಹೆಂಗಸರು, ಮಕ್ಕಳು--ಈಗ ಓದು ಬರಹವನ್ನು ಕಲಿಯುತ್ತಿದಾರೆ; ಮುಂದೆ
ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ. ಕಲಿಯುವವರಾಗಿದಾರೆ. ಮಲ್ಲರ ಘನೋದ್ವೇಶವೂ ದೇಶದಲ್ಲಿ

2

ಗ್ಗ


ಈ ಅಕ್ಷರಸ್ಥ ರಾಗಿ, ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಾಗಿ. ಜ್ಲಾ ನಕಾಮರಾಾ್‌ ಸತ್ಟ್ರ ಜೆಗಳಾಗಿ, ದೊಡ್ಡ ಬದುಕನ್ನು
ಕೆಂಬುದೇ ಆಗಿದೆ. ಈ ಸಾಮಾನ್ಯ ರಾದ ಗಂಡಸರು ಹೆಂಗಸರು ಮಕ್ಕಳಿಗೆಲ್ಲಾ, ವಿರಾಮ


ಕ್‌


₹[
6

ಣಿ

ಕಾಲವನ್ನು ಸದ್ದಿನಿಯೋಗ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾ, ಗಿ, ಸುಲಭವಾದ, ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿಯಾದ, ಶುಚಿ
ಯಾದ... ಹರ್ಷಜನಕವಾದ. ಸದ್ಬೋಧಕವಾದ, ಪುಸ್ತ ಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಎಷ್ಟುಮಟ್ಟಿಗೆ ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರಿ ?
ಓದುವವರು ಕಡಮೆಯಾದರೆ, ಬರೆಯಾವವರು ಇನ್ನೂ ಕಡಮೆ, ಒಕ್ಕಡೆ ನಮ್ಮ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು

ಟಾ

ಟ್‌
6 ಭ)
₹1
|
6
್ತು

ಇಲ್ಲವೆಂಬ ಕೂಗು; ಒಕ್ಕಡೆ ನಮ್ಮ ಹುಡುಗರಿಗೆ ಓದುವುದಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳೇ
ಇಲ್ಲವೆಂಬ. ದೂರು... ಇದರಮೇಲೆ, ಇಂಗ್ಲಿ ಹಿನ ಮೇಲೆ. ಮತ್ಸರ. ಮತ್ತ ಕೈರವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೂ,
ಅಸಮಾಧಾನ. ಅಸಡ್ಡೆ... ಹೋಗಲಿ, ಇಂಗ್ಲಿಷನ್ನು ಕಲಿತವನು ಕಾಣಬಹುದಾದ ಹೊಕ್ಕು "ಬಳಸ

ಇಲ ನ್ನ್ನ
ುದಾದ. ಸಾಹಿತ್ಯದ ರಮಣೀಯವಾದ ಉದ್ಯಾನವನಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡವನ್ನು ಬಲ್ಲವ ವನು ಕಾಣು
ಹೊಕ್ಕು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡಿರುತ್ತೀರಾ ? ಇಲ್ಲವಾದರೆ. ಬಂಗಾರದ ಬಳೆಯೂ ಇಬ್ಬದೆ,

ಹಿತ್ತಾಳೆಯ ಕಡಗವೂ ಇಲ್ಲದೆ. ಹಾಗೂ ಕೆಟ್ಟೆ. ಹೀಗೂ ಕೆಟ್ಟೆ ಎಂಬ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನು

[3
81

ಶೆ

(ಲ

ಬು ೩

೩. ಒಳ್ಳೆಯದು, ತಾವು ಕೇಳಬಹುದು ಬಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯವೇ ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲವೆ ?
ಪ್ರರಾತನರ ಪ್ರೌಢಸಾಹಿತ್ಯ, ಮಧ್ಯಕುಲದವರ ಸುಲ ನ ಸಾಹಿತ್ಯ. ನೂತನ ರ್ಯೂರಂಜನ ಸಾಹಿತ್ಯ.
ಇವು ನಮ್ಮ ಜ್ಲಾನದಾನವ್ರತಕ್ಕೆ ಸಾಲದೆ? ಸಾಲದು ; ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕು ( ಸಾಲದು. ಹೆಮ್ಮೆ
ಯಿಂದ ತಮ್ಮ ಬೆನ್ನನ್ನು ತಾವು | ತಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳು ವವರು ಬೇಕಾದಧು. ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ; ಹಾಗೆ

ಭಹೊಡೆಯುವುದೇ ದೇಶಾಭಿಮಾನವೆ ವೆಂದೂ. ಹಾಗೆ ಹೊಗಳದವರು ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳೆಂದೂ
2೩... ಆದರೆ ಅನೇಕ ಉತ್ತಮ ಸಾಹಿತ್ಯ ಗಳನ್ನು ದರ್ಶನಮಾಡಿರುವ, ವಿಶ್ವ
ಮಹಾನುಭಾವರ ದಿವ್ಯಕಾವ್ಯತೀರ್ಥಗಳನ್ಲಿ ಹೃದಯವನ್ನು: ತೊಳೆದಿರುವ
ವಿಮರ್ಶೆಯ ತಾರತಮ ಜ್ಞಾನವಿಲ್ಲದ ಅತಿಶ್ಲಾಘನೆಗೆ ಮನಸ್ಸಾಕ್ಷಿಯೊಪ್ಪ 'ಲಾರದ. ನಿರ್ವಂಚನೆಯಾ!

_ು
ನಿರ್ದಾಕ್ಷಿಣ್ಯವಾಗಿ ನಮ್ಮ ಸಾಹಿಸ ತ್ಯವನ್ನು ಕುಲುಮೆಗೆ ಹಾಕಿ, ಓರೆಗವಿನಲ್ಲಿ ಉಜ್ಜಿ. ಪರೀಕ್ಷೆಮಾಡ:
ವುದು ಕರ್ತವ್ಧವೆಂದು ನಂಬಿರುವ ರಸಜ್ಜರು ಯಾರೂ ಆ ರೀತಿ ಭಾವಿಸರು. ತಾರತಮ್ಮಜ್ಗಾ ಜ್ಣ್ಣಾ

ಶನ ಜಿ

ವುಳ್ಳವರು ಯಾರುತಾನೇ ಕೀಳನ್ನು.. ಮೇಲೆಂದೂ, ಸಾಮಾನ್ಯವಾದದ್ದನ್ನು ಉತ್ಕೃಷ್ಟ 30ದೂ
ಪರಿಶುದ ವೆಂದೂ. ಅರ್ಧಪಕ್ಚ್ವವಾದ 'ಕಲಾಚಾತುರ್ಯವನ್ನು ಪೂಣಃ

ಶ್ರವಾದದನ್ನು

4 ವ್ಸ ಕ್ಕೆ ಮ ನ
ಸಂಸ್ಕೃತಕಲೆಯ ಪರಮಪದವೆಂದೂ ಹೇಳಲಾದೀತು? ಅದರಲ್ಲಿಯೂ ತಮ್ಮಂತಹ ಮಹಾಪ ಷತ್ತಿಃ
ಸಭಿಕರು ನಿಷ್ಪಕ್ಷಪಾತವಾದ ವಿಮರ್ಶೆಯನ್ನು ಕೈಬಿಟ್ಟರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಮತ್ತೆಲ್ಲಿ ಆಶ್ರಯ ದೊರೆತೀತು '

ಲ, ನವಜೀವನದಲ್ಲಿ ಕಾಲಿಡುತ್ತಿರುವ. ನವದರ್ಶನವನ್ನು ಕೈಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಜನಸಾಮಾನ್ಯಕೆ
ಉಂ

ಜೀವನದಲ್ಲಿ
ಹಳಗನ್ನಡದ ಮತ್ತು ಬಲುಮಟ್ಟಿಗೆ ನಡುಗನ್ನಡದ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆಯಿಂದ ಅಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಾದ ಪ್ರಯೊ
ಜನವಾಗಲಾರದೆಂದು. ನಾನು ಶಂಃಿಸುತ್ತೇನೆ. ಒಟ್ಟಿನಮೇಲೆ, ಅದು ಪುರಾತನ ಪ್ರಪಂಚ!
ಸಾಹಿತ. ಭಾಷೆ. ಕಷ್ಟ; ಹಳಗನ್ನಡ ಹಾಗಿರಲಿ. ಅನಾವಶ್ಯಕವಾದ. ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪ್ರಷ್ಟಿಯ
ನ್ನಾಗಲಿ. ಶಕ್ತಿಯನ್ನಾಗಲಿಿ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನಾಗಲಿ ಕೊಡದ ನಿಸ್ಸಾರವಾದ ಪುಸ್ತಕದ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಃ
ಗಳಿಂದ ಹೆಣೆದುಕೊಂಡಿರುವ ಸೀಗೆಯ ಮೆಳೆ. ಶು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ಕೃತಕ. ನೀರಸ;--ಇನು
ರೆಕ್ಕೆ ಬಲಿಯದೆ ಕುಪ್ಪಳಿಸುವ ಹಕ್ಕಿಯಮರಿಯ ಹಾಗೆ. ಸಣ್ಣ ಪದ್ಯ 'ಗಳಫ್ಲಿ  ತೊಡರಿಕೊಂಡಿ

ಕತ್ತರಿಸಿಬೀಳುವ ಸಣ್ಣ ಪುಟ್ಕ ವಾಕ್ಕಗಳು; ಕೆಲವು ನಿರುಕಾದ. ಆಡುವ ಮಾತಿನ ಮಟ್ಟವನ
ಅಪ್ಪೇನೂ ಮಾರಿ ಏರದ. ವಾಕ್ತರಃ ನು ಮಾನವನ ವಿಶಾಲವಾದ ಮನೋವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಛಾಂ

€್‌
ೈ್ಶ

ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ

ಯಂತೆ ಅನುಸರಿಸುವ ಪ್ರತಿಭಾವಿಷ್ಟವಾ ದ ಯಉದಾತ್ತವಾಣಿಯಲ್ಲ. ನುಡಿಗಳನ್ನು ಮುತ್ತಿನಂತೆ
ಸೋಸಿ ಆಯುವ. ಮಿತವಾಗಿ ಬಳಸುವ, ಸೈನಿಕವ್ಯೂ ಹದಂತೆ ಸುಶಿಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಒಮ್ಮೊನೆಗೆ ನುಗ್ಗುವ,
ಬಣ್ಣ ಗಾರನಂತೆ ಅಲ್ಲವ ಬಣ್ಣ ವನ್ನು ತುವ. ಸಮಯೋಚಿತವಾಗಿ ಸಹಜವಾಗಿ ಏರುವ.
ಇಳಿಯುವ, ಸಮ ುದ್ರದ ತೆರೆಯಂತೆ ಹರಡಿ ಬೀಸುವ, ಹೊರಳುವ, ತಗ್ಗಿಕುಗ್ಗುವ.: ಕುಲಸ್ತ್ರೀಯಂತೆ
ಅರೆಮಾತಾಡುವ, ಮೌನದಿಂದಲೇ ಭಾವವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ, ಜಾತಿವೀರನಂತೆ ಸಂದರ್ಭದ. ತಟಕ್ಕ
ವೀರಾವೇಶವನ್ನು ತಾಳುವ, ಹಾಗೆಯೇ ಶಾಂತವಾಗುವ, ಆಂತರ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಮರಳಮೇಲೆ
ನಗುನಗುತ ಹರಿಯುವ ಹೊಳೆಯಂತೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸ್ವಚ್ಛವಾಗಿ ಹರಿಯುವ, ಅಬ್ಲಕ್ಲಿ ಮೊರೆಯುವ

ದುಮುಕುವ. ಗಂಭೀರವಾಗಿ ತೂಗುವ, ನಲ್ಲೆಯ ಮೊಲ ಡಿಯಂತೆ ಹೃದಯವೀಣೆಯ ತಂತಿಗಳ ೪ನ್ನು
ಮಿಡಿದು ನೋಯಿಸುವ, ನಲಿಯಿಸುವ ಅನಂತಾನಂತ. ರೂಪಿಯಾದ. ಮಹಾವಾಣಿಯ

ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಪಡೆದಿರಬಹುದು; ಆಡಂಬರವಿರಬಹುದು; ಚಮತ್ಕಾರ, ಚೇಷ್ಟೆ, ಒಲಪ್ಪ. ಒಯ ರ ಎಲ್ಲಾ

ಟಿ ನ್‌
ಇರಬಹುದು. ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಮರರಂಜನೆ, ಒಂದು ಬಗೆಯ ಪಂಡಿತರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ರಂಜನೆ.
ಕಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದೂ ಅಷ್ಟೆ; ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದೂ ಅಷ್ಟೆ; ರಸ. ಭಾವ. ವರ್ಣನೆಗಳನು

ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುವುದೂ ಅಷ್ಟೆ ; _-ಏಕನಾದ, ಚರ್ವಿತ ಚರ್ವಣ. ಹರಿದ ಕಾಲುವೆಯಲ್ಲಿ ಪ ಚಿಗಟ್ಟಿ
ಹರಿಯುವ ನೀರು. ವಿ ಷಯವೋ, ವೆ ವೈರಾಗ್ಯ; ವೈರಾಗ್ಯದಲ್ಲಿ ವೈರಾಗ್ಯ ಹುಟ್ಟಿದಾಗ ಶೃಂಗಾರ: __ಎಂತಹ
ಶೃಂಗಾರ! ಭಕ್ತಿ, ಜ್ಞಾನ, ಧರ್ಮ, ನೀತಿ, ಮಾನವ ಪ್ರಪಂಚ. ಪ್ರಕೃತಿ, “ಇವೆಲ್ಲಾ ಉತ್ತಮ ಕವಿತಾ
ವಿಷಯಗಳೇ ಅಹುದು: ಆದರೆ-ಹೇಳುವ ರೀತಿ? ರ ಶ್ರ ಸ
ಗಳನಿರುವ ಮಹಾ ಮಹಾ ಕವಿಗಳ ಪ್ರತಿಭೆಯೂ, ಕಲ್ಪನಾಶಕ್ತಿಯೂ. ಉದಾತ್ತಭಾವಗಳೂ. ರಸಪ್ರವಾ
ಹವೂ, ಅದ್ಬುತಕವಿತ್ಕಿವೃಷ್ಟಿಯೂ, ಮನುಷ್ಯಜಾತಿಯ ನಾನಾವಿಧವಾದ ಅನುಭವಗಳೂ. ಸಂಕಟಗಳೂ,
ಮಹ ತ್ರಯತ್ನ ಗಳೂ. ನಗೆಯೂ, ಕಣ್ಣಿ ರೂ, ಸೋಲೂ. ಗೆಲವೂ, ಹೀಗೇ ಸರಿಯೆಂದು ನಿರ್ಣ ಯಕ್ಕೆ
ಸಿಕ್ಕದ “ಜೀವದ ರಹಸ್ಕ್ಯವೂ, ಆಶ್ಚ ರ್ಯವೂ. ವೈವಿಧ್ಯವೂ. ಸೌಂದರ್ಯವೂ. ಭಯವೂ, ಶಾಂತಿಯೂ,
ಮಂಗಳ ವೂ, ಅಮಂಗಳವೂ, ಆ ಅಮಂಗಳದಿಂದಲೇ ಮಂ ಳವನ್ನು ಹಿಂಡುವ ಆತ್ಮಶಕ್ತಿಯೂ,
ಉತ್ತಮ ಸಾಸ್ತಿತ್ಟ್ರಗಳ ,ಸಮಕ್ಕೆ ತೂಗಬಲ್ಲುವು ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವದ ಸಾಹಿತ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟುಮಟ್ಟಿಗೆ

ಕಾರೋ ಷ್ಮಾ ; . 2 ದ ಜ್‌
ದೊರೆಯಬಹುದು ? ಶುದ್ಧ ಕರೌದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಸಾಹಿತ್ಯ. ಕಾವ್ಯ, ಎನ್ನಿಸಿಕೊಳೆ ಬಹುದಾದ
೧ ಣಾ ಆ ನ್ನ ಇ ಹಿತ ತ್ಲ್‌ ಕಾದಿ ಕಾ ಯ ಫಿ
ಬರವಣಿಗೆ ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವದ ಸಾ ಹಿತ್ಯದವಿ ಹೇರಳವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಎಷ್ಟು ಮಟ್ಟಿಗೆ ಧೈರ್ಯವಾಗಿ

೫. ಕರ್ಣಾಟಕಭಕ್ತರೆ, ಕ್ಷಮೆಯಿಂದ ಲಾಲಿಸಬೇಕು. ಈ ನ್ಯೂನತೆಗಳನ್ನು. ಸಾಮಾನ
ವಗ ವೇ ಸಲು ಹೊರತು, ಸ ಯ ಇರುವ _ಉಧ್ಧಾಮತವಿಗಳನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿ

ತು ಆತೆ ದ[ ಸಂಕುಚಿತದೃಷ್ಟಿಗಳಾಗದೆ. ಹಲವು ಸಾಹಿತ್ಯಗಳ ಉದಾಮ
ಕವಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೋಡಿ , ಅನುಭವಿಸಿ. ಸಂಸ್ಕಾರವನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕ. ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೇಳಿದೆ.
ನಮ್ಮದು. ಆದದರಿಂದ ಹೆಮ್ಮೆಯದು ಎಂಬ ದುರಭಿಮಾನವನ್ನು ಬಿಡೋಣ. ತಾರತಮ ವನ್ನು
ಬಲ್ಲ ವಿಮರ್ಶೆಯನ ಅಭ್ಯಾಸಮಾಡೋಣ. ನೆರೆಮನೆಯ ಮಕ ಕಳು ಮನೆಯ ಮಕ್ಕ (೪ಗಿಂತ
ಮುಧದಾಗಿದರೆ, ದೊ ಉರಿದರೂ, ಅವರ ಚೆಲುವನು

ಸವಾಗಿದ್ದರೆ. ಹ | ಚೆಲುವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳೊ ಶೀಣ. ಆಗ್ಲೆ "ನಮಗೆ

ನೀತರಲ್ಲಿ ರ್ಯಾದೆ ಹುಟ್ಟುವುದು. ನಿಜವಾದ ಸೌಂದರ್ಯದ ಸರಿಯಾದ "'ಪರಿಜ್ಞಾ ಲನ
(ಕಾ

ವಾಂಟಾಗುವುದು. ಮದದಿಂದ ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿ ಹೋಗದೆ. ಎಲ್ಲ್ಲ, ದಿವ್ಯಜ್ಯೋತಿ ಪ್ರ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವುದೋ

ಇಕಿ ಲ್‌
ಅಲಾ ಆಜ ರಾಗಿದ್ದು ಕೊನೆಗೆ ನ ಮಗೂ ಗುರುತ್ವ ಲಭಿಸುವುದು. ಕೇವಲ ಮತಬೋದನೆಗಾಗಿ,

ಅಥವಾ ಪುರಾಣೇತಿಹಾಸಮಾಹಾತ್ಮ್ಯ ಪ್ರಸಾರಣೆಗಾಗ ಅಡ ಸುಖಪುರುಷರಂಜನೆಗಾಗಿ,

ಅಥವಾ ಡಿತ್ಸ ಪ್ರ
ಲಿ ಖಾಂಡಿತೃ್ರ ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ, ಗತಿಸಿಹೋದ ಲೋಕದ ನೂ ೂಲೆಳೆಗಳನ್ನು ತೀರ ಹಳೆಯದಾದ

ಮಗ ಇಡಿ ನೆಯ: ಇ 1
ಮಗ ಗಳನ ತ ಯ್ಜ್ಹುನೆ ರು ನೆಯ್ದು ರಾಷಿಹಾಕಿರುವ ಗ್ರಂಥಗಳು ಎಷ್ಟಿದ್ದರೇನು ? ಎಷ್ಟು ಇನ್ನೂ
ಲಾವ ದಗ ಬು ಲ
೫_ಗದಿದರೀನು 1 ಏಷ್ಟೋ ಉತ್ತಮವಾದ ವ್ಯವಸಾಯಗಳಿಗೆ ವಿನಿಂ ಕೋಗಿಸಬೇಕಾಗಿಬಂದಿರುವ

4
(|

  DEO 3) ಸಾಹಿತ   ~, . ಇಲ ೬ರ.   —‘ alel sow a o mnd 2C aah) l _ ಎ ² ೨ ² ೭ ² - - 3.3, 3 D a y o a ² ಈ   & w) —) ೬೪4೧ wal ——) s «) cae Eatonrirachd - had =~ Pud ಈ ನೂತನ ಕಾಲದ ಹ್ರಸ್ವಜೀವಮಾನವನ್ನು ವಾತ್ಸಲ್ಯದಿಂದ ಪೂರ್ವ ಗ್ರಂಥ ೪ಗೆ cA z ಛ   ಅರ್ಪಿಸಿ ಕೃಷಿಮಾಡಲು _  ಅವಕಾಶವುಂಟೆ ? ಹಾಗೆ _ ಕನ್ನಡದ ಗ್ರಂಥರಾಶಿಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ಪರೀಕಿಸಿ   —8 s= 2 ma A — a— ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ ಪಂಪ. ಪೊನ್ನ, ರನ್ನ,  ನಾಗವರ್ವು.   ನಾಗಚಂದ್ರ, ನೇಮಿಚಂದ್ರ, ಜನ್ನ.  ವುಧುರ, ರತ್ನಾಕರ, ಬಸವೇಶ್ವರ. ವಚನಕಾರರು, ಹರೀಶ್ಗರ.   ರಾಘವಾಂಕ, ಸರ್ವಜ್ಞ ಮೂರ್ತಿ, ಚಾವುರಸ. ವಿರೂಪಾಕ. ಷಡಕ್ರಿ,  ರುದ್ರಭಟ್ಜ. ಕುಮಾರವಾ ಸ.   #5 5೭4 1 ಆಕ್ಟ್)“   ಮಹ ~ನ 0.೩, ... ಡಾ. ಘ ಪಥೆ 0 en % 0 aud ಸ ಇ ೫7 ²೨ ಲ & ಲಿ   ಕುಮಾರವಾಲ್ಮೀಕಿ, ನಿತ್ಯಾತ್ಮಶುಕ. ಲಕ್ಷೀಶ. ದಾಸರು. ತಿರುವುಲಾರ್ಯ, ಹೊನ್ನಮ್ಮ   ಹಣ್ಣ ಲ್ಲವೆ ತಮ್ಮನೆಲ್ಲ ಪಡೆದ ತಾಯಿ?   ಹಣ್ಣಲ್ಲವೆ ಪೊರೆದವಳು?   ಹಣ್ಣು ಬೀಳುಗಳೆವರು   ಕಣ್ಣು ಕಾಣದ, ಗಾವಿಲರು:   ಎಂದು ಮೂದಲಿಸಿದ ಹೊನ್ತಮ್ಮ ಇಂತಹ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಕವಿಗಳ ಕಾವ್ಯಗಳನ್ನಾದರೂ ಓದಿ, ವಿಮರ್ಶಿಸಿ.   ಪರಸ್ಪರ ಯೋಗ್ಯತಾ ಪಕ್ಷವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದ ಕಾವ್ಯಗಳನ್ನೂ,  ಕಾವ್ಯಭಾಗಗಳನ್ನೂ   ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ. . ಸರ್ವತ್ರ ಪ್ರಚೌರಕ್ಕೆ . ತರಬೇಕಾದದ್ರು ನಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯವಾಗಿದೆ. _ ಹೀಗೆ   ಶೋಧಿಸಿದ ಪೂರ್ವಸಾಹಿತ್ಯದ ತಿರುಳು ಜನಸಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಉತ್ತೇಜನ ಕೊಡುವುದೇ ಅಲ್ಲದೆ   ಹೊಸಸಾಹಿತ್ತವನ್ನು ರಚಿಸತಕ್ಕವರಿಗೂ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾಗಿ ಫಲಪ್ರದಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ.   s — £ 1   /   ೬. . ಅಂತಹ ಉತ್ತಮುಕಾವ್ಗಳೂ,  ಕಾವ್ಯಭಾಗಗಳೂ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಇಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲ. ® 5 ol o ಓ & &   ©   ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಾವು ಯಾರಿಗೂ ತಲೆತಗಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ;  ಅಹೋ Cozmo! sant ga: !   ಎಂದು ಬೆರಗಾಗುವ ಅಸಂಸ್ಕ್ರತರ ಜಳಳುಜಂಭಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ನಾವು ತಲೆತಗ್ಗಿ ಸಬೇಕಾಗಿದೆ ಅಷ್ಟೆ ! a   ಕನ್ನಡವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಓದುತ್ತಿದೇನೆ: ನಗುತ ಹೇಳಿದವರು   ಸುಮಾರು ೩೦ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ನೌನು ಕನ್ನಡವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಓದುತ್ತಿದ್ದ   ಕೆಡಹೇಳಿದರು ಎಂಬ  ಪ್ರೀತಿಯಿಂದಲ್ಲ:  ಬಯ್ಪುಹೇಳಿದವರು  ಬದುಕಹೇಳಿದರು ಎಂಬ್ ಪ್ರೀತಿ   chod. ಉದಾರವಾದ ಸನಾತನಧರ್ಮ, ಉಜ್ವಲವಾದ ಭಕ್ತಿ, ಸಂಸಾರದ ದುಸ್ಸಹವಾದ ದುಃಖ   o   ವುರಣಪ್ರಲಾಪ, ನಿಸ್ಸಾರವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ ವೈರಾಗ್ಯ, ವಿಘ್ನಕ್ಕೆ ಜಗ್ಗದ ತಪಸ್ಸು, ಶೌರ್ಯ, ಕಾರುಣ್ಯ   ೨ ೧೨ & ಷ ಘ [ನ + 4 + . ರಾಗಾವೇಶ, ಕಮೆ, ಪ್ರೇವು. ವುಕ್ಕಳ ಬಯಕೆ, apgéoD desujnertingy   ಇವೇ ಮುಂತಾದ ನಮ್ಮ ಜನಕ್ಕೆ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದ. ಸರ್ವಸಾಧಾರಣವಾದ ಅನೇಕ ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು   ಬಹುಸುಖವಾಗಿ  ಕಲಾಪ್ರಪಂಚದಳ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿರುವುದು ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ  ಬೇಕಾದಷ್ಟಿದೆ   ಏಕೆಂದರೆ, ನಮ್ಮ ಕವಿಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖರಾದವರು ಎಷ್ಟೇ ಪಾಂಡಿತ್ಯದ ಹುಚ್ಚುಹೊಳೆಯ ಸೆಳೆತಕ್ಕ   ಎಕ್ಸ. ಣ —) ಈ -- m £೪[ಈ ಸಿಕ್ಕಿದರೂ. ಎಷ್ಟೇ ಶಾಸ್ತ್ರದ ನಿರರ್ಥಕವಾದ ನಿರ್ಬ ೦ಧಗಳಿಗೆ ಕಟ್ಟುಬಿದ್ದಿದರೂ, ಎಷ್ಟೇ ಆ ಕಾಲ   ಅಭಿರುಚಿಯ ಸಂಕೇತಗಳಿಗೆ ಅಂಧಪರಂಪರೆಯಾಗಿ ಮನ್ನಣೆಯನ್ನು ತೆತ್ತಿದ್ರೂ, ಎಷ್ಟೇ ತವು   ಶವು ವಿಸ್ತರಿಸಿ. ಲಂಬಿಸಿ. ವಮುರಳುಗಾಡಿನಲ ಬಾಯಾರಿ & 0 4 w ² — —> 5   ಯನ್ಷಿಂಗಿಸುವ ಹೊಳೆ ಮುಜ್ಜಿಹೋಯಿತೆಂಬಂತೆ, ತೀರ್ಥಂಕರರ. ಪುರಾತನಭಕ್ತರ,   ಪುರುಷರ, ವೀರರ, ನಾಯಕರ. ದಿವ್ಯವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಸರ್ವಕಾಲದಲ್ಲಯೂ ಸರ್ವರೂ ಮೆಚ್ಲುವಂ;   3D   ಕಡೆದಿರಿಸಲಾರದೆ ಹೋದರೂ. ಈ ವಮುತಾಭಿಮಾನಿಗಳ್ ಈ   ಹೊಟ್ಟೆಯೊಳಗೆ ಒಬ್ಬ ಹುಟ್ಟುಕವಿ ಅವಿತುಕೊಂಡಿದ್ದದರಿಂದ, ಆ ಹುಟ್ಟುಕವಿ ಸರಿಯಾದ, ಸ್ವತಂ] C ಸ { 1 ² 13 ² ²& ² am a ಗ್,   oe " ಆಗೆ ಬೌ 0 L ವಾದ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ, ವಿವಿಧ ಶುದ್ಧ ಕಲಾಜ್ಯೋತಿಯ ಬಿಸಿಲಿನ   ಹೊಮ್ಮಿ. ಬೆಳದಿಂಗಳಿನಲ್ಲಿ ಹೂವಾಗದಿದ್ದರೂ. ಆ ಒಳಗಿದ . ನಿಸರ್ಗಕವಿಯ  ಪ್ರಭಾವದಿಂ] 20. enn pores. 2) us) me   e a 0 ad 8   . _ “ ಟನ ೨ wd ಶುಷ,ವಾದ  ಅರಣ್ಣರೋದನದ ನಡುವೆ, ಸವುಯ ಬಂದಕೂಡಳೇ, ಒಂದುಕ್ಷಣದಳ್ರ ಹೃದಂ ಇ ಶಿ — ೧000000000 - ಸಲ ೨೭ ಮೀ ಬಟ್ aG cen   { Uo > ಆ son, ರಸ ಉಕ್ನಿ, ವುರುಭೂಮಿಯಲಲ್ಲಿ ತಣ್ಣೆರಳ ಕೊಳ ಊರಿ ಬಂದಂತೆ, ಸುಗ್ಗಿಯ ಹೊಸ ಮಾವಿ   _J
  ನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ ೨೭೪   ಗುರನ್ನಿ Bod ಕೋಗಿಲೆಯ ಕಂಠ ಇಂಪಾದಂತೆ. ಈ ಪಂಜರದ ಹಕ್ಕಿಗಳು, ಈ ಬಲಿಯ   ಶಂಕೆಗಳು. ನೆಗೆದು. ನುಡಿದು, ಹಾರಿ. ಹಾಡಿ, ಸರಸ್ತತೀಪ್ರಸಾದದ ಪೂರ್ಣರವುಣೀಯತೆಯನ್ನು ಸಹೃ   C   ಯರಿಗೆ ಅನುಭವಮಾಡಿಸಿಬಿಟ್ಟಿರುವರು.   ೭. . ವೃಹಾಶಯರೆ, ನನ್ನ ಭಾಷಣದಿಂದ ಉಂಟಾಗಿರಬಹುದಾದ ತಮ್ಮಗಳ ಮನಸ್ಸಿನ   ಯಾಸವನ್ನು . ಪರಿಹಾರಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ. ಅಂತಹ ಕವಿಶ್ರೇಷ್ಠರ ಉತ್ತವ ಕಾವ್ಯಭಾಗಗಳ‡   ೦ದೆರಡನ್ನು ಓದಿ ಹೇಳಲು ಅಪ್ಪಣೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ. ವಿಕ್ರಮಾರ್ಜುನ ವಿಜಯ. ಗದಾಯುದ್   ಚರಿತ. ಮುಂತಾದ ಉದ್ಗ್ರಂಥಗಳ ಕಥಾರಚನೆಯ ಸ್ವಾರಸ್ಯವನ್ನಾಗಲಿ,. ಪಂಪನ   ದ. ಊ   ಪಂಪರನ್ನರ ದುರೋಧನ.  ನಾಗಚಂದ್ರನ ರಾವಣ, _ ಕುಮಾರವ್ಯಾಸನ $34   ಪಾತ್ರಗಳ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಗಾಂಭೀರ್ಯವನ್ನಾಗಲಿ ಇಳ್ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದು ಸಾಧ್ಯವಲ್ಲ. ಟ ಇ ಇ ao ®   4 ವು ೧೯ m p «au) O ಆಲ್) & as s ನು ನಾ © ಒ ಆ W ಒಳ ಓ) ) A ಗ 7 ೧% ನೆ ಕಲ Wc. ದು ಕೇಳಿಕೊಳು ತೆ ) C2   ಕವಿತಾಗುಣಾರ್ಣವನಾದ ಪಂಪನು ಅರ್ಜುನನ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯನ್ನು ಎಂದಿನಂತೆ ವರ್ಣಿಸಿ   ಇಂಡುಬರುತ್ತ, ಆತನು ಬನವಾಸಿ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದನೆಂದಕೂಡಲೇ, ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿದ ಕನ್ನಡ   ಡಿನ ಪ್ರಮವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸುರಿದುಬಿಟ್ಟಿರುವನು. ಇದನ್ನು ನುಡಿಯುವವನು,  ಹಾಡುವವನು   ರ್ಯ   ಸೊಗಯಿಸಿ ಒಹ್ನಿದ್ದ ಮಾಮುರನೆ, ತಳ್ತೆಲೆವಳ್ಳಿಯೆ. ಪೂತ ಜಾತಿ ಸಂ   ಪಗೆಯೆ, ಕುಕಿಲ್ವ ಕೋಗಿಲೆಯೆ, ಪಾಡುವ ತುಂಬಿಯೆ. ನಲ್ಲರೊಳ್ಳೊಗಂ   ನಗೆಮೊಗದೊಳ್ ಪಳಂಚಲೆಯೆ ಕೂಡುವ ನಲ್ಲರೆ, ಬೆ   ಟುಗಳೂಳಮಾವ ನಂದನವನಂಗಳೊಳಂ ಬನವಾಸಿ ದೇಶದೊಳ್ |   N Cik   ಬಾಗದ ಭೋಗದಕ್ಕರದ ಗೇಯದ ಗೊಟ್ಟಿಯಲಂಪಿರಿಂಪುಗ   ಳ್ಗಾಗರಮಾದ ಮಾನಸರೆ ಮಾನಸರಂತವರಾಗಿ ಪುಟ ಲೇ   CC W   ನಾಗಿಯುಮೇನೊ ತೀರ್ದಪುದೆ? ತೀರದೊಡಂ ವೇನ್   ಕೋಗಿಲೆಯಾಗಿ ಪುಟ್ಟುವುದು ನಂದನದೊಳ್ ಬನವಾಸಿ ದೇಶದೊಳ್.   mn r nC T ana GaP a ee $ ‰ ‰ ಈ“   ಸೋಂಕಿದೊಡಮೊಳ್ನು ಡಿಗೇಳ್ಬೊ ಡಮಿಂಪನಾಳ್ಲ ಗೇ L130 8 . — ಸ ಇ ಸಾಣ   a   ಯುಂ ಕಿವಿವೊಕ್ಕೊಡಂ, ಬಿರಿದ ಮಳಿಗೆಗಂಡೊಡಮಾದ ಕೆಂದಲಂ   ರಂಕುಸಮಿಟೊ ಡಂ ನೆನೆವುದೆನ್ನ ವನಂ ಬನವಾಸಿ ದೇಶಮಂ,.   ಅವುರ್ದಂ ವಶ Pis e® a.   T—gke aa ರಂ ಮುಕ್ಕುಳಿಪಂತುಟಪ್ಪ ಸುಸಿಲೊಂದಿಂಪುಂ ತಗುಳೊ ದು ಗೆ s ead eal lJ 3 0೨ - ² R ² ² — ಎ   ಯಮುಮಾದಕ್ಕರಗೊಟ್ಟಿಯುಂ ಚದುರರೊಳ್ನಾತುಂ HOU tre #5   ಸ 0೪ನೆ T ನ್ನ ಒಬ್ಬ ಪಮುಮೇವೇಖುದನುಳ , ಮೆಯು ಕವಿನಿಸಿ-ತವ ~ ಆಸ್ಸ # aam _C   ಬುಯ್ಸುಕಮುಮಿಂತೆನ್ನಂ ಕರಂ ನೋಡಿ ನಾ
  5)   L.      ನಿನೆಯಿದೆ ಕಾಣದೆ ಕೇಳದೆ   ತನುವಿನ ಪೊಲ್ತಮೆಯನಱೞಿದುವುಱೞಿಯದೆ ತೊೞಿಯಲ್   ವುನಮುಳೊ ಡೆ ಜೀವಕ್ಕೀ   ತನುವಿರೆ ವೈರಾಗ್ಯಕಾರಣಂ ಪೆಱತುಂಟೇ ?   ತನಗಲ್ಲದೊಡಲ್ಗೊಡಮೆಗೆ   ಮುನಮಿಟ್ಟಪವರ್ಗ ಮಾರ್ಗವುಂ ಪೊರ್ದದೆ ತ   ನ್ನನೆ ತಾನೆ ನಂಬಿಸುವೊಡಾ   ರ ನಂತು ವಂಚಕರ್ ಪೆಱರೊಳರೇ ?   ಮುತಿಗಟ್ಟು ಜೀವ ಧರ್ಮಾ   ಮೃತವುಂ ಸೇವಿಸದಧರ್ಮವುಂ ACNE TJ   ೩ ದವ › ತಿಂಬ ದ್ಯೈವಕ್ಕೆ ಪೋಗಿ ಪಾಂ ಬಿಡುವಯ್ !   ಎನಿತೆನಿತು ಕದ ಭಛವವುಂ   ನೆನೆದವಖೆ $ ಎನಿತೆನಿತು ಛವದ ಬಂಧುಗಳಂ ೧೦   ನೆನೆದವೆ $  ಎನಿತೆನಿತೊಡಲಂ   ನೆನೆದವೆ $ ಎಲೆ ಜೀವ ನೀನೆ   dss ?   ಎನಿತಂ ಕಕ ಕಕ್ಕಛಿಗಬಲ್ಲ ಪಯತ್ ಜೀವನೆ 7 no   ನೆನಿತಂ ²   0   ಎನಿತಂ ಸಂಸಾರದೊಳಗೆ ತಿಜ್ಜಿ ನೆ ತಿರಿವಯ್ ?   ಬಡು ಜೀವ, ನಿನ್ನ ಕಾಲಂ      ಜನನ ಮೃತಿ ದೇವ ನಾರಕ   ಮನುಷ್ಯ ತಿರ್ಯಗ್ವಿಕಲ್ಪಗತಿಗಳೊಳನಸು   .   C   ಈ ನಾರಕ ತಿರ್ಯಗಗತಿ   ಗೀ ನರ ಸುರ ಗತಿಗೆ ಪೇಸಿದೆಂ. ದರ್ಶನಿ   Coo ಜ್ಲಾನದಿನೊಪ್ಪುವ ಪರವು   ೧7% "> 7 ಸಾ ನವುನಾಂ ಪಡೆವೆನಕ್ಕೆ ಪಂಚವುಗತಿಯಂ.   o   /*   ನ
  ೧೨ ಲ   ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ 2C   ದಿವಸದಿವಸಂಗಳಿಂ 530   ದುವುವಲ್ಲದೆ ಬಳೆಯವಾಯುವುಂ ವಪುವುಂ a   ರ್ಚುವುವಲ್ಲವು ವಿಷಯಸುಖಿ “   ಪಡೆದುಕೊಳ್ರೆನಕ್ಷಯಸುಖವುಂ !   ಫೀ. ೭೨   A A e) ೨ % he ಉ   ಕಂದವಾಯಿತು. ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡದ ಮುದ್ದಾದ ಛಂದಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ವುಗನನ್ನು ಕಳದುಕೊಂಡ ಒಬ್ಬ ತಾಯಿಯ   ಗೋಲಳನ್ನು ಕೇಳಿ. ರಾಘವಾಂಕನ ಹರಿಶ್ಚಂದ್ರ ಕಾವ್ಯದಿಂದ ಓದುತ್ತೇನೆ-ಕೆಲವು ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ   ಬಟ್ಟುಬಟ್ಟು .   ಖಿವೆನೇವೆನೆಲೆ ವುಗನೇ, ವುಗನೆ.   ಸಾವೇಕಾಯಿತ್ತೆಲೆ ಚೆನ್ನಿಗನೇ !   ಇೞಿದೆಯಲಾ ಎನ್ನನು ಸುಕುಮಾರಾ |!   ಕೊೞಿದೆಯೆಲಾ ಕೊರಲನು ಜಿತವತೌರಾ |   ಎತ್ತಣ ನಿನ್ನ   ಹುತ್ತದ ಹತ್ತಿರಲೊಅಗಿದೆ ಚೆನ್ನ,   ಹಡಿಯೆ ಹಾ ಎಂದೆಯೊ ಕಂದಾ.   ಸಾವಕೆಗವ್ವಾ ಎಂದೆಯೊ ಕಂದಾ ?   ನೊಂದೆನು, ಬೆಂದೆನು, ಕುಂದಿದೆ,. ಮಗನೇ,   ಕುಂದಿದೆ, ಕುಗಿ ದೆ,. ssh ದೆ, ವುಗನಕೆ |   ರನ್ನದ ಕನ್ನಡಿಯೊಡೆದುದೊ, ದೇವಾ,   _ ೬ ² ಈ 5 55 555 55555 ಕಳಸ ಕೆಡೆದುದೊ, ಎಲೆ ದೇವಾ,   ಎನ್ನ ಕಡವರಂ ಸೂಖೞೆಹೋಯ್ತೋ ?   ಚಿನ್ನದ ಪ್ರತಿಮೆಯುಸಿರು ಹರಿಹೋಯ್ರೋ |   ಆರಿಗೆನ್ನನೊಪ್ಪಯಿಸಿದೆ ಕಂದಾ ?   ಆರಯ್ಯದೆ rain geste! ಗುಣವೃಂದಾ ?   ಎತ್ತಿದ ತೋಳನು ಕೆತ್ತಿದೆ,. ಮಗನೇ,   ಹಾಡುವ ಬಭುಯೊಳು ಮಣಿ ನೆ ಹೊಯೆ ,   ಮೋಡುವ §, ಸುಣ್ಣ ವ ಹೊಯ್ಸೆ |   ಪಾಪಿಯಿನ್ನ ನೀನೊಯ್ಕನೆ ನೋಡಾ,   ಕೋಪವನುಳಿದೊಯ್ಯನೆ ಮಾತಾಡಾ.,   ನುಡಿದರೆ ಪಾಪವೆ ಹೆತ್ತವರೊಡನೆ ©   ಕಡುಮುವಿಸೇಕೆಲೆ ವುಗ ನನ್ನೊಡನೆ ?   390, ಬಹಳ ಸಿರಿಯ ಸಿ೦ಗಾರಾ,   ಸುಜನಜನಕ್ಕಾಧಾರಾ,   ಮುದ್ದುತನದ ಮೋಹದ ಮುಂಗುಡಿಯೇ,   ಎದಪ್ಪೆನ್ನಷನು ಎಳಲತೆಗುಡಿಯೇ |   ಏಳನ್ನಾನಂದಾವೃತಶರಧಿ |   18
  ಏಳಖಿಳ ಗುಣಾರ್ಣವ ಕಳಾನಿಧಿ !   ಧರಯನಾಳ್ವ ಸಿರಿಯಂ ಕಳೆದಿಂದು,   ಉರಗನ ವಿಷವಗ್ನಿಯೊಳುಱ ಬೆಂದು,   ಅಣವಿಯೊಳೀ ಪರಿ ಕೆಡೆವರೆ ವೀರಾ !   ಪೊಡವಿಯೊಡೆಯನಗ್ಗದ ಸುಕುಮಾರಾ |   ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇಳುವುದಾದರೆ, ಇನ್ನೊಂದು ಗೀತವನ್ನು ಓದಿ--ಹಾಡುವುದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಬಾರಃ   ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು  ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ಮೈಸೂರ್ ಶ್ರೀಮನ್ಮಹಾರಾಜರಾಗಿದ t   ದೇವರಾಜ ಒಡೆಯರು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಭಕ್ತರ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಹೀಗೆ _ ಬಿನ್ನಹಮಾಡಿಕೊಳ   ಶ್ತಾರಿ--ಇದೂ .   SB, adm) : -ಶಿಳಿದು ನೋಡದೆ,   ತಪ್ಪದಾರದು ?   B3 , cg np ವಿಕಲ್ಪಿಸದೆಲ್ಲವ   ನೊಪ್ಪುಗೆಯ್ದೆನ್ನನೊಲಿದು ಪಾಲಿಸು ಕೃಷ್ಣ !   ಆರಯ್ಯೆ ಮುಗ್ಗಿರಿವಂಧನ ತಪ್ಪೋ ?   ದಂಡಧಾರನ ತಪ್ಪೋ ?   ಮೇರೆಯೞಿಯದೆನ, ಮೇಲಣ ತಪ್ಪೋ :   ನಾರುಯಣ ನಿನ್ನ ನಟನೆಯ ತಪ್ಪೋ :   ನೊಂಡುಮೇವ ಪಪಸುವಿಂದಿನ ತಪ್ಪೋ ?   ಕಂಡು ವರರ J ಕಾಯದ ತ ತಿ ಜುಗಾ ವನ ತಪೊ ಇ ಓಡಿ   ಗಂಡುವಿ ನಮೀಱ ವೆನ್ನ ನ್, ಗೆಯೆ ೦ . odo SXY ,C ?   ಕೊಂಡಾಳುವ ನಿನ್ನ ಕೂರ್ಮೆಯ ತಪ್ಪೋ ?   ಬಾವಿಯ ಬಳಸುವ ಪಸುಳೆಯ ತಪ್ಪೊ ?   ವಂದು ತಡೆಯದ ತಾಯಿಯ ತಪ್ಪೋ ?   ಈ ವಿಷಯಕೆ ಮುಗ್ಗು ವೆನ್ನದು ತಪ್ಪೋ 7   ೨   5~೨೨೧೩ < ಆವೇಳೆಗಾಪುಗೆಯ್ಯದ ನಿನ್ನ ತಪ್ಪೋ ?   ೨೮   ೨ ೪   ಗುಖಿಯ ತಾಕದ ಮೊನೆಗೋಲರಿನ ತಪ್ಪೋ :   ಬೀರಗುವರನ ತಪ್ಪೋ ° c   ಭಾವದ ತಪ್ಪೋ   ನಿನ್ನಾಟದ ತಪ್ಪೋ ?   ಓಜೆಗುಂದುವ ವೀಣೆಯುಲುಓನ ತಪ್ಪೋ *   «» ೧-೪ ೧೪ ಬಾಜಿಸುವನ ಕಯ್ಯ ಪವಣಿನ ತಪ್ಪೋ ?   ರಾಜ ಶ್ರೀ ಚಿಕದೇವರಾಯನಿಗೊಲಿದ ಶ್ರೀ   ರಾಜಗೋಪಾಲ ನಿರಾಕರಿಸದೆ ಪೇಳು !
  ನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ 2°   ಮಹಾಶಯರೆ, ಈ ಕವನಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಬರುವ ಭಾಷೆಯ ಲಾಲಿತ್ಯ, ವಿಷಯಕೃನುಗುಣವಾದ   ಲಿಯ ಸೌಂದರ್ಯ, ಭಾವರಸಗಳ ವೇಗ, ಲೋಕಾನುಭವದ ಕವಿತೆಯ ಸತ್ಯ ಇವುಗಳನು ನೋಚಿ ² 30 ® ಸ್ಥ gn 2 em ad o Pep read (ಉ. . ² ಉರಿ   aJ To ರೆ ಇನ್ನು ಕಾವ್ಯಕಲೆಯಲ್ಲಿ ಕವಿಯಾದವನು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಕೆಲಸವಾದರೂ ಏನು ? ಎಬ್ಬಿ — |, @ ² ou g 23 Jan —Par—R t ~a   - ~ beber‘ d ನ ² ಬ 10 £ 0 ನನಗೇ ಎನ್ನಿಸುತ್ತದೆ. _ ಕನ್ನಡ . ಕವಿತ್ವವೆಲ್ಲಾ ಹೀಗೆಯೇ < ಷ aoe a a g g s Js Sher aa ಮೌ   ೧ ನನ್ನ 1 9° VW — ಇರಬಾರದೆ! ದೋಷಗಳ ಮೇಲೆ ಎಡವಿ ಎಡವಿ ಬೀಳುವ ನನಗೆ ಯಾವ ಬ್ರಹ್ಮರಾಕ್ಷಸನು “ಸ್ವ 2,3, ಸಾ ಸ — 2002 { 1 e ~ ace 0   ಪ್ರನಾಗಬೇಡ“ -“ಅಸಂತೋಷಃ  ಶ್ರಿಯೋ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ  ಊದಿಹೋದನೋ   |   |      |   (   |   |      p   |   ೧   f   [      P   “   (   b   |   |   ನ   50 ಅದು ಹೇಗಾದರೂ ಇರಲಿ. ವಿಮರ್ಶೆಯ ಮೂಲಕವಾಗಿ, ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಸಾಹಿತ್ಯ   ಶಿಯಿಂದ ಉತ್ತವು ಕಾವ್ಯಗಳನ್ನೂ ಕಾವ್ಯಭಾಗಗಳನ್ನೂ ` ಶೋಧಿಸಿ ತೆಗೆದು ಕಾವ್ಯಕೋಶಗಳನ್ನು   ದ ಪಡಿಸುವುದೇ ನಮ್ಮ ಪ್ರಥಮ ಕರ್ತವ್ಯವೆಂದು ನಾನು ತಿಳಿದಿರುತ್ತೇನೆ. ಈ  ಉತ್ತವು   ² — ಈ C ವ್ಯಕೋಶಗಳಿಂದ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳ ಮತ್ತು ಲೇಖಕರ ಮುನಸ್ಸನ್ನೊ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರೇಮುವನ್ನೂ — ² — - ಹ 08814   ಶಾಲಪಡಿಸಿ, ಮುಂದೆ ಈ ಕಾಲಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ನೂತನ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು  ನಿರ್ಮಾಣಮಾಡತಕಕದ್ದು ನಮ್ಮ   ರಡನೆಯ ಕರ್ತವ್ಯ. ಏಕೆಂದರೆ, ಹಿಂದಿನ . ಸಾಹಿತ್ಯವು ಎಪ್ಟೇ  ಉತ್ತಮಭಾಗಗಳನ್ನು ಒಳ   ೦ಡಿದ್ರೂ, ನಮ್ಮ ರಕ್ತದಲ್ಲಿ  ಕೂಡಿಬಂದು ಎಷ್ಟೇ ನಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳಿಗೆ ಒಗ್ಗಿ ಬಂದಿದ್ದರೂ   ದು . ಪುರಾತನ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಸೇರಿದು. ಅಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ್ದು, ಬೆಳೆದದ್ದು. dodo ಪ್ರಪಂಚದಳ್ಲ T U3 ಇ ಉ t &   ಟಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿರುವ ನವುಗೆ ಬೇಕಾದ ರುಚಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸಂಸ್ಕಾರಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅದು ಕೊಡಲಾರದು.   ದು ? ಈ ನೂತನ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ` ಈ ನೂತನ   ) «2 ಗಿ ಸಾವ ants ) 3,209 ta5 ಫಲವನ್ನು ಹುಡುಕುವು   ಜದ ಅಭಿಲಾಹೆಕ್ಡಳು, ರುಚಿಗಳು.  ಜೀವನವ್ಯಾಪಾರಗಳು ಇವುಗಳಿಗೆ, ಅನುಕೂಲಿಸುವಂತಹ   ಸ್. ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಮಾಣಮಾಡಿದಲ್ಲದೆ . ಕನ್ನಡಭಾಷೆಯ ಸೇವೆಗಾಗಲಿ, _ ಕನ್ನಡದೇಶದ   ಲಗ   ಗಾಗಲಿ ನಾವು, ಈ ಪರಿಷತ್ತು, ಸಾಕಾದಷ್ಟು ಶ್ರದ್ಧೆಯನ್ನು ವಹಿಸಿ ಋಣವನ್ನು ತೀರಿಸಿದಂತಾಯಿ   ದು ನಾನು ಹೇಳಲಾರೆ. ಹಾಗೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ ಅರ್ಧಕ್ಕಿ ಹಚ್ಚಾಗಿಯೀ ನಮ್ಮ ಜವಾಬ್ದಾರಿ   ನ್ನು ನಾವು „ರಳಹಿಸದೆ ಅಸಡ್ತೆಮಾದಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ.   |   ೯. a man ಸಾಹಿತ್ತವು. ದಳಿಯ ಸಾರವನ್ನೂ ` ಸಹಾಯವನ್ನೂ ಸ್ಕೀಕಾರ    ವಮುತಪ್ರಸಾರಣೆಗಾಗಲಿ, ಪೂರ್ವಕಥಫಾನುವಾದಕ್ಕಾಗಲಿ  ಬರೆಯತಕ್ಕುದಲ್ಲ ; _ ನೂತನ   -ನಪ್ರಸಾರಣೆಗಾಗಿ. ಪೂರ್ಣ ಕಲಾನುಭವಕ್ಕಾಗಿ, ಉತ್ತವುಜೀವನ ಕಾರ್ಯಾರಂಭ ಪ್ರೇರಣೆಗಾಗಿ   ಯತಕ್ಕುದು. _ ಪ್ರಪಂಚದ ತಿಳಿದಿರುವ, ನುದಿದಿರುವ,. ನಡೆದಿರುವ _ ಉತ್ತಮು ವಿಷಯ   ಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಿಂಹಾವಲೋಕನದಿಂದ ತಾನು ಸ್ಟಾ ತುದುಕೊಂಡು ಹಾಗೆ ತಿಳಿಯಲಾರದ   ರರಿಗೆ ತಿಳಿಸತಕ್ಕುದು. ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು ನಾಡಲ್ಲ,. ಒಂದು ಬೀಡಲ್ಲ : ಇದರ ಮೂಲವುಂತ್ರ_   ದಾರಚರಿತಾನಾಂ ತು ವಸುಧೈವ ಕುಟುಂಬಕಂ.“ # ಹೊಸಮಾರ್ಗದ  ಗ್ರಂಥಕರ್ತನು   ತಂತ್ರನು ; ಪದ್ಯಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಗದ್ಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸಮಾಡುವನು \ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ಶ್ರೆಲಿಯನ್ನು e) ಆ   _ ಆ ಈ wo ಆ 157 — s vo v § . - ² chi AdOn uuranttatides ಪ್ರಪಂಚದ a ಸಾಹಿತ,   W — ¥ — —" ೨03 3 — m ೧ ² . ಶಿ ಮಾದರಿಗಳನ್ನೂ ವಿಷಯಗಳನ್ನೂ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಯಾವ ಯಾವುದರಿಂದ ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ   ~ __ @ C n Sepa ಪಯೋಗವುಂಟೆಂದು ತಿಳಿಯುವುದೋ ಅದೆಲ್ಲವನ್ನೂ sist . ತಿರುಗಿಸುವನು.  ವುತಗಳ   ದಪ್ರತಿವಾದಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಸರ್ನೃಸಮಾನವಾದ. ಉದಾರವಾದ  ಹರಡುವನು. * ೪ ಟ fad & ೪   ಯ  ಶುಷ್ಕಕಲ್ಪನೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ವಾಸ್ತವಾಂಶಗಳನ್ನೂ, ಜೀವನಚರಿತ್ರೆಗಳನ್ನೂ, ಜನಾಂಗಗಳ 29 ೭೨೭೨೭೨ ². ಸ್ಥ} ² ² - —   ಶ್ರಗಳನ್ನೂ, ಮನುಷ್ಕಜಾತಿಯ ಅಭ್ಬಕುದಯವನ್ನೂ ವಿವರಿಸುವನು. ಚಂಪೂ      _ ಗ ಗ್ ನ ~~~. —) ಗಾನಿಷಾ- 7೮ 0, amelsP 0 met ರ್ಷಗಳ ಯ ಎ ² 7೮ ಉ ಸ್ಟ U cs   ಹುಕಾವೃಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಳ್ಳಿ, ಕಾದಂಬರಿಗಳಲ್ಲಿ ವತ್ತು ಸಣ ಕಥೆಗಳಲಿ, ತನ ಕಾಲದ, o 4 V CH & ೨ ಣ“ & ಗ್| ಎ.ಎ., . ಉ ಟಿಲ್ಯಎಲ್ಲ ಣ ಬಣ ಮ. - ›, ²... } {o. ² ² ² _ _   ಬಿ ಜರಿರ್ರ ಸೌಹಿತ್ತ ಶಾಸನ ಮುಂತಾದ ಆಧಾರಗಳ ಮೇಲೆ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ   ; .  ಮೀಲ ನಂಗ್ರಹಿಸಿದ _ ಪೂರ್ವಕಾಲದ   ಆಗ ಆ ಇ ಸ 5 51 555 58577 505 5 =5×೩ ೧೧ 7೬1 57೬೬೫೧೩೫೪೪ ಈ ೮೦೪೪ ೪ ೭೬೭7೬೪ ಜೀವನವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವನು.  ತನ್ತ ವುತುತು. ತನ ಸವುಕಾಳಿ ›, ನೆ new ° ), ) ಮುತ್ತ Go ಸಮುಕಾಳಿಕರ aon2 a   ತನ್ನ ಮತ್ತು ತನ್ನ  ಸಮಕಾಲಿಕರ ವುನಸ್ಸಿನ ಘನೋದೇಶಗಳನ್ನೂ,
     ಹೃದಯದ ರಸೋದ್ರೇಕಗಳನ್ನೂ ಸಣ್ಣ ಕವನಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಭಾವಗೀತಗಳಲ್ಲಿ ಮುಂಗಾರು ಮಳೆ;   ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಸುರಿದುಬಿಡುವನು. ಇವೆಲ್ಲಕ್ಕಿಂತಲೂ ಜನರಿಗೆ ಅತಿಪ್ರಿಯವಾ   ರಂಗಸ್ಫ್ರಳಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪುವ. ವುನೋರಂಜಕವಾದ ನಾಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಜೀವನದ ಪ್ರತಿಬಿಂಬವನ್ನೂ, ಉದಾ   ಚರಿತರಾದ ಮಹಾಪುರುಷರ  ಆದರ್ಶವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನೂ ಸ್ಫೂರ್ತಿಯಿಂದ  ಸೃಷ್ಟಿಸುವನು. ವಿ:   ವಿಷಯಗಳನ್ನು,  ಪ್ರಕೃತಿಶಾಸ್ತ್ರಗಳ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು. ಪ್ರಕೃತಿ ಶಾಸ್ತಾಭ್ಯಾಸದಿಂದ   ಶಾಸ್ತೀಯ ಮನೋಭಾವವನ್ನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಇತರ ಸಾಧಾರಣವಾದ   «t   ಸ್ವಾರಸ್ಯವಾದ. _ ಚಿತ್ತಾಕರ್ಷಕವಾದ. ಸಣ್ಣ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಸಣ್ಣ ಪ್ರಸಂಗಗಳಲ್ಲಿಯೂ ತಂ      ತುಂಬುವನು. _ ಈ ನಮ್ಮ ಹೊಸಲೇಖಕನು ಹಿರಿಯರ ಸೇವೆಯಲಿ  ಸಣ ವಮುಕಳನು   C ** {9 „² 3 ² 35 ೭5 ® 3 og ಸ] ca ose ² - @_ Fun 10000.   ದಿಲ್ಲ. ಮನುಜನಿಗೆ ಮಗು ತಂದೆ “_ ಎಂಬ ತತ್ವವನ್ನು ಈತನು ಬಲ್ಲನು.  ಆದದರಿಂದ,   CJ   g °" aft   ಚೆಕ್ಶಮಕೃಕಳನ್ನು ತನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಒಲಿಸಿಕೊಂಡು. ಅವರಿಗೆ ಬೇಕಾದ. ಪುಟ್ಟದಾದ. ಚಿತ್ರಗಳಿಂದ ಕೂಡಿರು   al / en   5, ಲಿ V toe:   VP L , sand «=) " wed   CJ   C2 _%   ಈ, ಉ)   Uo ¥ — <=   ~ sed % ೧ ೮೧೩-೩೧೩ a 2 ಮುದ್ದಾದ ಬರೆದಿರುವ man sunt.   ಸಮುದ್ರಯಾನಗಳು,  ಪ್ರಕೃತಿಶಾಸ್ತ್ರದ ಅದ್ಭುತನಿರ್ಮಾಣಗಳು. ಭರತಖಂಡದ ಪೂರ್ವಚರಿತ್ರೆ   ಸಾರಾಂಶಗಳು, ವೀರರ ನೈಜವೃತ್ತಾಂತಗಳು, ಮುಂತಾದುವನ್ನು ಮೊದಲು   ಆ ಬಳಿಕ ದೊಡ್ಡವರಿಗೆ ಬೋಧನೆಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಹೊರಟು, ಕಾಲಗುಣ, ಸಮಾಜದ ನ್ಯೂನತೆಗಳ   ಸಂಸ್ಕರಣದ ಮಾರ್ಗಗಳು. ಸಾಧಕಬಾಧಕಗಳು,.  ಜಾತಿಮತಗಳ. ಪೂರ್ವಪದ್ಧತಿಗಳ ಮತ   ಶಾಸ್ತವಿಧಿಗಳ ಗುಣದೋಷಗಳು,  ತತ್ತಗಳು. ಅದಕೆ. a: ೨೪ ೭ =~ ಶ್ರೀಲ ಔ ²   J    ಸ್ವಾರ್ಥತ್ಕಾಗಬುದ್ದಿ. ರಾಜ್ಯಭಾರದ ಕ್ರಮಗಳು. ರಾವಪ್ರಜೆಗಳ ಪರಸ್ಸರವರ್ಮಗ   ಲೋಕದ ಜನಾಂಗಗಕಿಲ್ಲವೂ ಪರಸ್ಪರ ಸೌಹಾರ್ದದಿಂದಲೂ, ಸಹಕಾರ ಯುದ್ಧ   ಕೆಟ್ಟಕನಸು ಬೀಳದ ಅವಿಚ್ಛಿನ್ನಶಾಂತಿಯಿಂದಲೂ, ಭ್ರಾತೃಭಾವದಲ್ಲಿ ವತಿ: ಸುವಂತೆ   ನಡಸಬೇಕಾದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು -ಇವೇ ಮುಂತಾದ ನೂತನ ಪ್ರಪಂಚದ ನೂತನ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ!   ¢ — ಉ ~ ಇ \ a" m \ 2" ~ T4" ತ್ತಾಂತಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ, — — ಸಣ್ಣಪು;   ಗಳಲಿಯೊ ಯಾವಾಗಲೂ ಚರ್ಚಿಸುತ್ತಿರುವನು. ಪುರಾತನರ  ಜ್ಞಾನಕೋಶವನ್ನು ಮತ್ತೊ   ಮರ್ರಿಸಿ  ಜಳ ನ ಸ by: ‘*~ 3. ವಿಮರ್ಶಿಸಿ ಜಳ್ಳನ್ನು ತೂರಿ, ಕಾಳನ್ನು ಕಣಜಕ್ಕೆ ತುಂಬಿ, ಉಂಡು. ಮತ್ತೆ ಬಿತ್ತಿ.   ನೂರರಷ್ಟು ಹೆಚ್ಡಿ ಸುವನು. ಈ ಬಗೆಯ ಬರವಣಿಗೆಗಾರನು ನೂತನ ಲೋಕದ ಶಿಶು ; ನೂ   ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಶಿಕ್ಷಿತನಾದವನು ; ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮುಂತಾದ ಪರಭಾಷಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವು   ಒಂದು ಅಶುದ್ಧತೆ ಎಂದು ಬಗೆಯದವನು ; ಅವನ್ನು ಕಲಿತದ್ದರಿಂದ ತನ್ನ ಮಾತೃಭಾಷೆಯ   ತಿರಸ್ಕರಿಸದವನು ; ತನ್ನ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ತಾಯ್ನುದಿಯೆ ಮೊಲಕ ತನ್ನ ಜನಕ್ಕೆ ಕೊಡಬಲ್ಲವ   .. ದೇಶದ, ತನ್ನ ಜನರ ಪೂರ್ವದ ವುಹಿಮೆಗೂ. _ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗೂ, ನ್ಯಾಯವಾದ ಭಕ್ತಿಯ   ಅರ್ಪಿಸಿ, . ನೂತನ ao1,3nn, shmhuss ಕ್ಕೂ ತಕ್ತ UuUuojnmp, syWoun. d) Ob t ದ W &   ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣನಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಒತ್ತಿ ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಒಂದು ತಪ್ಪಾಗಿ ತ   ಭಾವಿಸಕೂಡದು. "chas ಒಂದನ್ನೇ  ಅನನ್ಕಭಾವದಿಂದ  ಶರಣುಹೊಗಬೇಕೆಂದು |   ಭಾವವಲ್ಲ; ಅದಿಲ್ಲದೆ ಮುಕ್ತಿಯೇ ಇಲ್ಲವೆಂದು ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ. om, ದಿವ್ಯಸಂಸ್ಕೃರತಃ   ಅದರಿಂದಲೂ ಹೀರಬಹುದಾದ. ತಂದು ಬೀರಬಹುದಾದ ತಿರುಳು ಅಪಾರವಾಗಿದೆ., ಅನಂತವಾ   ಆದರೆ ಹಿಂದಿನ ವಮುಂಜುಗಣ್ಣಿನಿಂದ, ಅಂಧಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ, ಅಪೂರ್ಣಕಲಾಸಂಸ್ಕಾರದಿಂದ ದೊಡ್ಡ   ಮಾಡಿಕೊಂಡು ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡದ ಬಯಲಿಗೆ ತಿದಿಕೊಂಡ ಕಾಲುವೆಗಳನ್ನೇ ಮತ್ತೆ ನಾವು ಈಗ   ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ಎಷ್ಟೋ ಜನ ಘನ ಪಂಡಿತಕು ಆ ಕೆಲಸವನ್ನು ಹಿಂದೆ ಮಾಡಿರುವವರು; ಈಗೆ   ಮಾಡುತ್ತಿರುವರು. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಸಂಸ್ಕಾರದಿಂದ ಅಂಜನಹಾಕಿ ಪರೆತೆಗೆದ  ಹೊಸಕಣ್ಣನಿ   ಹೊಸ ಬೆಲೆಗಳ ತಿಳಿವಳಿಕೆಯಿಂದ, ವಿಮರ್ಶನಮಿಳಿತವಾದ ಶ್ರದ್ಧೆಯಿಂದ, ವೇದಗಳು, UND   ಗಳು, ಇತಿಹಾಸಪುರಾಣಗಳು, ದರ್ಶನಗಳು, ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು, ಕಲೆಗಳು, ವೈದಿಕ ಬೌದ್ಧ ಜೈನ ವೈ!   3,3 ಮೊಲಗಳನ್ನು ಪರಿಶೋಧನೆಮಾಡಿ ಹೆಸಿದು ಕಂಗೆಟ್ಟಿ!   ೧   CWJ — — c).
  _, ೨೬೦,   ನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ   ಜನಸಾಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಶುದ್ದಾ ಹಾರವನ್ನು, ದೇಹಪುಷ್ಟಿ, ಆತ್ಮ ಪುಷ್ಟಿ ಆಗುವ ನಿರ್ಮಲಾಹಾರ   & e ಈ ಆ bud {t % ಬ 30೯ a y g w ge L2 L. 2 2J   ನು ಒದಗಿಸುವುದು ವಿದ್ಯಾವಂತರ ಕರ್ತವ್ಯವಲ್ಲವೆ ?-ಪುಷ್ಪಿಗೊಳಿಸುವ ನಿರ್ಮಲಾಹಾರವಖಲನ್ನು,   hor ಸಹ ಇ ಆ ಬೂಷಣ CC C ಈ ² ². ² g ² ² L9 029 ಲ್ ಆ ², - , ~೬²   go. . ವುರಳನ್ನಲ್ಲ. ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ ಬೂದಿಯಾಗುವ. ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷವಾಗುವ ಆಹಾರ   a* ನ = 5 £ ಜಮ ೧ ² 155 5 - - ಇ   (7)   jg. . ಈ . ವಿದ್ಯಾವಂತರು ತಾವು ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ, ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ. ಪ್ರಾಕೃತದಲ್ಲಿ, ಪಾಳಿಯ‰ಇ‰, ofl A   ೪. ಗ್ರೀಕಿನಲ--ಯಾವ ಭಾಷಪೆಯಲ್ಲಾದರೂ ಸಂಪಾದಿಸದ ಜ್ಞಾನವೇನುಂಟೋ, ಶೀಲವೇನುಂಟೋ,   :ನಂದವೇನುಂಟೋ,.  ಸುಪ್ರೇರಣೆಯೇನುಂಟೋ, ಅದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ` ಅಜ್ಞಾನದಳ್ಲ ಮುಳುಗಿ   ;ಡರುಗಿ. ಚಲಿಸದಿರುವ ತಮ್ಮ ಅಣ್ಣತವೃಂದಿರಲ್ಲಿ. ಅಕ್ಕತಂಗಿಯರಲ್ಲಿ,  ಹಸುವಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ, ಕಡೆಗ   ಜು ತೀರ ಕೈಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬೇಕಾದವರೆ ? ಅವರಿಂದ ನವುಗೆ ಅಡ್ಡಿ   ಮೆಳೆ   ೪೨ UC => ಚ ya % 0 c2 cj e LL ley. D25 0 9 a ans a aa® as — 29   ಮಾಗಲಿ ಬೆಂಬಲವಾಗಲಿ  ಬಾರದಿರುವುದೆ ?-ಅಜ್ಜ ಅಜ್ತಿಯರಸ್ಲಿ-“ಸುಲಿದ ಬಾಳಯ ಹಣ್ಣಿ   ಕಬ್ಬಿನಂದದಿ “ ಲಲಿತವಾದ, ಸುಖವಾದ. _ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಧಾರೆಯರೆಯ   ಕಲವೇ ? . .ಮಿತ್ರರಿರಾ, “ಬೆಳೆಯೇನೋ  ಬೇಕಾದಹಾಗಿದೆ : ಕುಯಲುಗಾರರು ಕಡಿಮೆ.   (Z)      bard 2 —‘ =) * ೨ ~~~ ಇ ೯೯... - —— — "Aa 2 — q. ui sm, stu wod & ೪ & tn   _ ಸ್ವತಂತ್ರಪ್ರಿಯರಾಗಿ.  (ಸ್ಯತಂತ್ರವೆಂದರೆ  ಸ್ವೇಚ್ಛೆಯಲ್ಲ.)  ಧರ್ಮಕಾಮರಾಗಿ,.   ತ್ಮಸಾಧಕರಾಗಿ.  ವ್ಯಕ್ತಿವರ್ಚಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗೆ. ಮೆಹದರ್ರನವಳ್ಳವೆರಿ\. ಉಗರೀನಿಭವರಾ!\. ಕಲಾ   )ತ್ರರಾಗಿ.--ಉದೇಶ. _ ವಿಷಯ. ರೀತಿ. ಶೈಲಿ. ಭಾವ. ಛಂದಸ್ಸು. ಹೊಸದು ಬೇಕಾದರೆ   “    ಹಳದು ಸಾಕಾದರೆ ಹಳದು.-ನವ್ಮ  ಸಿಂಗರವಾದ. ಮುಂಗಳವಮುಯವಾದ ಕನ್ನಡ   ದಿನ ಬದುಕಾಗತಕ್ಕುದೇನಿದರೂ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಸಬಜೀವವನು ಇ ಬೌ ವ @ ಇ i ೬೪ ನ ನಿ   ! ಆಗ್ಗೆ. ಪರಿವತ್ತುಗಳೂ. ಪಂಡಿಶವರ್ಯರೂ,  ಗ್ರಂಥಕರ್ತರೂ.   €ಶಬಭಾಂಧವರೂ ಜನ್ಮ ವಿತ್ತಿದಕ್ಕೆ ಸಾರ್ಥಕತೆ ತೋರುವುದು. ಆಗೆ  ಕನ ಡಕ್ ಹಿಂದಿನ ಸಾಹ‰ತ.ದ   2 ೧3೮ ೮೪೨ . ~! \, UaJ WT, COUCOJeJ duno,   ಮುಂದಿನ ಸಾಹಿತ್ರದ ಶಕ್ತಿ ಹೆಮ್ಗೆಯ ವಿಷಯವಾಗುವುದು. ಆಗೆ  ಕನ ಡಿ 8 — & n a   ರು ಇನ್ನೂ ತೇಜಸ್ವಿಗಳಾಗುವರು. ಹಿಂದುಳಿದಿರುವ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರ ಮುಸುಕು ಮುಚ್ಚಿರುವ   ಸ್ಲಿನವನ್ನೂ  ಬಿಡುಗಡದೆಮಾಡಿದರೆ. oA; ಸಾಹಿತ್ತಸಂಪತ್ತು ಹೊರಕೆ   * ಇ 55 ಬ್ರ Lo & = ಇ   ಮ್ಮುವುದೋ ನಾವು ಬಲ್ಲೆವೆ?   ನ. .. ಮಹನೀಯರೆ. ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡನಾಡು ಚಿಕಕದಿರಬಹುದು: ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡಿಗರು ಸ್ವಲ್ಪ   `ನವಿರಬಹುದು ;  ಚರಗವನ್ನು ಚೆಲ್ಲಿದಂತೆ ಚೆದರಿಹೋಗಿರಬಹುದು. ಆದರೆ ಕರ್ಣಾಟಕದ   ಪ್ರಕೃತಸಾಡಸಗಳನ್ನೂ  ನೆನಸಿಕೊಂಡರೆ. ನಮ್ಮ ಪುರೋಭಿವೃದ್ಕಿ ಯಲ್ಲಿ    ಸಂದೇಹಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಿರುವುದಿಲ್ಲ.. ಈ ಪುಣ.ಕೇತ್ರದಲಿ ಬೇರೂರಿ, ಆಕಾಶ ಹಬ್ಬಿರುವ ಈ _ ~ *A 35 I~ m ಬ   a> ~ (ಬ್ರಜ್ s -ಈ go ಪ್ರದೇಶಗಳಿಂದಲೂ ಗಾಳಿಯನ್ನೂ, ಬೆಳಕನ್ನೂ, ಆಹಾರವನ್ನೂ, ತೇಜಸ್ಸನ್ನೂ ಹೀರಿ   __   fs ಲ ಇಕ 71% ಟಟ na) aha ಪ್ರಿಯ ಬ) ² d lglg w L m ಈ   ಇಎಳ್ಳುವ ಉದಾರ ಹೃದಯವೊಂದನ್ನು ನಾವು ಭದ್ರವಾಗಿ ಕಾಪಾದಿಕೊಂಡರೆ:-ಅವರನು ಅನು   ಇವರನ್ನು ಧಿಕ್ಕರಿಸುವುದು. ಒಬ್ಬರ ವೇಷವನ್ನು ತಾಳಿ ಕುಣಿಯುವುದು. ಮತೊ.ಬ ರ   3°.   ಸಹಿಸಲಾರದೆ ಕುಯುಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಹೂಡಿ ಆಡಿಕೊಳು ವುದು -ಈ ಅಸಭ   ೪   1೨ - Jus ಟೌ =~ — " ೨3 5 g CC 1೩ CCO t$ C 2s ಗಳನು . ©೩ಸ ೨೩ ೧೪-೪೬-೫೪೨೪ .. aJ owl n ಈ LJ 209 ease, -.   ವ್ಟಿಗಳನ್ನು, ಮನೋವಿಕಾರಗಳನ ಟು ಬಿಡುವದಾದರೆ: } ಷ “-, ` ಸ CC P4 | ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದಾದರೆ: ಸ್ವಪ್ರಕೃತಿ, ಸ್ವಪ್ರತಿಭೆಯನ್ನು   3   ಚಾರಮಾಡಿ ಅರಿತು. ನಮ್ಮ ಆವರಣ, ನಮ್ಮ ಆನುಕೂಲ್ಕವನ್ನು   oul sa — „ತಗಲಿ ೨೬-೪೩-0೦೭೩ ಚರ್ ಬ lena 3   ಇ x —* ಒಳ — bectr=( 6೭ - ² 6 am 9 R — Lew? ಲ್ಯಗಳನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸಿ ತ್ರಜಿಸಿ, ಸತ್ತಸಂಧರಾಗಿ, ಋಯುಮಾರ್ಗದಲಿ   “›   __ a   ನರ೯೬೮ರರಾಗಿ ಮುಂದೆ, woos - ² = ‰ = ಲ ಎ²²೬೪ % ² ² ಣ. ². ,ಎ   \ [೯ವೀರರಾ —) =9 *‘ng on -1 =p} a, ಈ a. ೧೨ ರು ಬೀರರಾಗಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ wt? clay Ros ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ,ನಮ್ಮ kaun. ಜನದೊಡನೆ ಸಾಹಿತ,ವೂ, \ ? ಸಾ ಹಲ ಳ ಫ್ಲಿಫ್ಫೀ. ಟ ² ²) 2 wo l . _ 3   ಜನವೂ, ಅಮೂಲ್ಕವಾಗುವುದು. ಅಮೋಘವಾಗುವುದು: ಸತ ಪ್ರತಿ   , vel a, oranges aa) ® om $2 cp g oa k ೧೦00000007 ೧00 ² - ಶ್ರಿ   ಇ — C — 0 joy, ಧರ್ಮ S84 tn ಅದರ ಯಶಸಿ ಗೆ ಮಿತಿಯೇ   ೩೬ ಇ C [@ ೨೦00005೯ 5 = = ನೋ ) ನತ್ರವನು ಯಾರು ಇಂ ಇ . ಎಫ್ಸಿ ೨ 5 ೨ ² . ... 5   wuz C0) ವೀರ.ವಿದಳ ಷಬಾಷೆಗಳೆ 3 ಸ ² ವ ೨ ೧ › mos: & ² ~ {. € ow   000 —> 10855011 55 5 ,ಈ ಷಣೆಗ‰ನ~+೧ 00 m ಪ್ಗಳಿಷ ² ಎಳು) ೭   1% PR CC — C ೧೦00000000 „ಕಡೆಯಿಂದ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಪಡೆದರೂ, ಎತ್ತಕಡೆಯಿಂದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಬಯುಸಿದ
  (^ ೯   EDRC   ° Ad   &)   ಹುಳು ಯಾವ mads ವುಕರಂದವನ್ನು ತಂದರೂ ಕೊನೆಗೆ ಎಲ್ಲಾ ತನ್ನ . ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನಾಗಿ`   ಹೀಗೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದೋ ಹಾಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ಕನ್ನಡವೇ. ಆಗಿಹೋದರೆ, =n ಹೊರಗಿನದು   mos ? ಮೊದಲಿನಿ-ದಲೂ ನಮ್ಮ ಕರ್ಣಾಟಕದ ಚರಿತ್ರೆಯೇ ಹೀಗೆಂದು ತೋರುವು   ಆರ್ಯಾವರ್ತಕ್ಕೂ. ದಕ್ಷಿಣಾಪಥದ ಸಮುದ್ರದ ಗಡಿಗಳಿಗೂ ಓಡಾಡುವ ರಾಜಮಾರ್ಗವ   ಭಾಷೆ. ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ವುತಗಳನ್ನು ತನ್ನಲ್ಲಿ ಯಥೇಷ್ಪವಾಗಿ ಚಲಿಸಿ, ಪಶ್ಚಿಮಸಮುದ್ರದ ಎದೆಯವೆ   ತನ್ನ ಹಡಗುಗಳನ್ನು ತಾಂಡವವಾಡಿಸುತ್ತ, ಪಾರಸಿಕರು ಬ್ಯಾಬಿಲೋನಿಯ ಮತ್ತು ಈಜಿಪ್ತ್ ‘, ce   ಜನರು. ಗ್ರೀಕರು, ರೋವಮುನರು ಮುಂತಾದ ನಾಗರಿಕ ಜನರೊಡನೆ ನಾಗರಿಕತೆಯಿಂದ ವ್ಯವಹರಿಸ   mus ವಿಷಯದಲ್ಲಾಗಲಿ, ಪಾರಲೌಕಿಕ  ವಿಷಯದಲ್ಲಾಗಲಿ. Foc   ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಾಗಲಿ ಯಾವುದರಲ್ಲೂ ಅತಿಗೆ ಹೋಗದೆ, ಒಂದೇ ಸಮನಾಗಿ, ಕ್ರವುವಾಗಿ, ಸಮ್ಮಿ   ಅನೆಕ ಜನಜಾತಿಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಸೊಬಗಿನಿಂದ ಸೆಳೆಯುತ್ತ: ಅನೇಕ ರ   ಶ್ರೀ ಶಂಕರಾಚಾರ್ಯರು. ಶ್ರೀ ರಾಮಾನುಜಾಚಾರ್ಯರು. ಶ್ರೀ ವುಧ್ಯಾಚಾರ್ಗರು, ಶ್ರೀ ಬಸವೇಶ ! ~ -? J ಲರ ‘5 2) --   ಇಂತಹ  ಪ್ರಧಾನರಾದ ಧರ್ಮಸಂಸ್ಥಾ ಪನಾಜಾರ್ಯರುಗಳಿಗೆ ತನ್ನ ಸವುತಾಬುದ್ದಿ ಯಿಂದ ಆಶ್ರ   ವನ್ನು ನೀಡುತ್ತ; ಶಿಲ್ಪಕಲೆ, ಚಿತ್ರಕಲೆ, mins‘, ಸಾಹಿತ್ಯಕಲೆ ಮುಂತಾದ ಆತ್ಮಸ್ಫುರಣೆಗ   ಸೌಂದರ್ಯಾನ್ರೇಷಣೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತ ; ಕಾಲಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಪ್ರಜಾಸಮುತೆಯನ್ನು  ಪ್ರಜಾಹಿತವ   LJ — _3   ಗುರಿಯಳಿಟ್ಟುಕೊಂಡು.  ಹೊಸವುತ, ಹೊಸಭಾಷೆ, ಹೊಸಕವನ, ಹೊಸಜೀವ, ಮುಂತಾದ ಹೆ   ಆರಂಭಗಳನ್ನು ಉದಾರಹೃದಯದಿಂದ ಸ್ವೀಕಾರಮಾಡುತ್ತ; ಒಡೆದು. ಪಾಲಾಗಿ,.  ಪರಾಕ್ರಾಂತವ   ದುರ್ದಶೆಯಲ್ಲಿರುವಾಗ an ಕೂಡ. ಗರ್ವದಿಂದ ಕಾಲೋಜಿತವಾದ ., `ಸ/ಯೋಮಾರ್ಗವ   ಚಿಸುವ ನೂತನ ಶಿಕ್ಷಣವನ್ನು ಪಡೆದು, ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲದಲ್ಲಿಯೇ ನಬಚೈತನ್ಯಮೂಡಿ,   ಳದು. ಮೈಮುರಿದು. ಮಲಗಿದ್ದೆದ ಸಿಂಹದಂತೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ನೆಗೆದು, ಕೇಸರವನ್ನು  ಅಈ೮   ರ್ಜಿಸುತ್ತಿರುವ ಈ ಕನ್ನಡನಾಡಿನ ಚರಿತ್ರೆ ಯಾವ  ಕನ್ನಡಿಗನಿಗೆ ತಾನೇ ಆತ್ಮಗೌರವವನ್ನೂ, «   _   ಶ್ರದ್ಧೆಯನ್ನೂ, ಹೊಸ ಹುರುಪನ್ನೂ, ಹೊಸ ಆರಂಬವನ್ನೂ ಹೊಂದಿಸಿಕ್ಮೊಡಲಾರದು   ಸೂ ಯ ಣಿ   = ~)   ~,~~೪~~^ ಡೇ\~.   ೧೧. _ ಆದುದರಿಂದ, ಕನ್ ೧. ದ, ಕನ್ನಡಿಗರೇ, ಏಳಿ, ಎಚ್ಚೆರಗೊಳ್ಳಿ. ರಂ: ನ ಡಿಗರೇ, ಏಳಿ, ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳಿ. ಆರಂಬವಮೌಡಿ:  ಪೂರ್ವಚರಿತ್ರ   ವಿಶ್ತವಿದ್ಯಾನಿಲಯದ. ಸಾಹಿತ್ತಪರಿಷತ್ತಿನ,  ನೂತನಸಾಹಿತ್ಯಕಾರರ.  ಉತ್ಸಾಹಪೂರಿತ!   „7055555775 5 5 55 15555 5% 555೨7 ಔ — O ಗ್ರಾ ಈ ಕ) ಶಿ ಶಿ — — — — am _ ² ² @ . 130, a C2 g 3 a s ಸ್ತನ 00 ೭ ² 0 ² ²   ಸೇವಾತುರರಾದ ಯುವಕ  ದೇಶವತ್ಸಲರ ಕರ್ಣಾಟಕ ಭಾಷೋಜ್ಜೀವನವನ್ನು ಸದಾಕಾಲದಳ್ಲಂ   "   ಘನವಾದ ದಿವ್ಯಚಿತ್ತದಲ್ಲಿ ಪರ್ಯಾಲೋಚಿಸುತ್ತಿರುವ ನಮ್ಮ ಮೈಸೂರು ಶ್ರೀಮುನ್ಮ   —   ² 5 4 . 5 5 5 5 5 55೫ — — ೨   ® shad ot 9 Pv aid ೩೬-೪೩ . ^ ೪೧ @ 7೩ ಇಮ್ಲಿ ೪. “   ರಾಜರವರ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಸ್ಕ್ರತಿಗಳ ಕಟ್ಟಿನಿಂದ ಏಕಜನತೆಯನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಿರುವ ಸಕಲ ಕರ್ಣಾಟ   ವುಹತ್ತೇರಣೆಯಿಂದ,  ವುಹತ್ತ್ರಯತ್ನದಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ಕಾರ್ಯ ಯಾವುದು: ಏಳಿ. ಎ   ಏ.   3   9 waa s 7೬೨೧ == ನ್ sang ಡ್ಯಾಡಿ ದೆ. 400 mans   ped ae 4 — ² ಗೊಳ್ಳಿ, ಆರಂಬಮೌಡಿ. ಹಿಂದೆ ಯೂರೋಪಿನಲ್ಲಿ ರಿನೇಸಾನ್ಸ್ ಎಂಬ ಸಏತ್ಯೆಟ ಅಣಿ   ವಂಟಾದಾಗ. ಒಬ್ಬ ವಮುಹಾಪಂಡಿತನು “ನಾವು ಸತ್ತವರನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೆ   , ಆ ಆ ET WV VIC CVI CC SVZ VEI 19 Wget R ty Mika:   ಭಾ   —) ase eed elude y 5st 0 (   ~) w wl Neo 21003 C) ಎಂದು ಘೋಷಿಸಿದನು. ನಾವು, ಕನ್ನಡಿಗರು. ಇಂದು, ಸತ್ತವರನ್ನು diy OC   7 ೬7-7೬   _) ole) bor » 000 L9 L 92 —$—2, ಇ ಟ ೯%ವೆ ಕಾಸ್ ಳಿ . .   ಬದುಕಿರುವವರನ್ನೂ ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಹೊರಟಿರುವೆವು.  ಖಂದಿನ — AJuGF NQ, ವರ   " ols re i 2   ಜನಕಾರಿಯಾಗಿ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೇ ಅಲ್ಲ; ಹೊಸ ಉತ್ತವುಸಾಹಿತ್ಯವೊಂದನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡುವು   ಆಳ)   ಹೊರಟಿರುವೆವು. ಹೊರಟವರು.  ವಿಲಾಸವತಿಯ ಕೊರಳಿನ ಪುಷ್ಪಮಾಲಕಿಯೇ ಅಲ್ಲ ನಿ   DJ B Shee? ೨೯೬7   _J —) ad wan) — —) rnd _) ಟ್ a lw 9 pet Os #08050 ನ ವೀರನ ) ~* ² ಸ ಲರ ಬದ್ಬ ಕಂಕಣನಾಗಿರ ಮಾನವವೀವನದ ಪುನರ್ನಿಮಾ   2C ಇ - e 22 23 wil wa tags ೩ =²7೯1 9% ೧೧೯೫ Tena ತಂಗ   ಅಹುದೆಂದು  ತಿಳಿದಿರುವೆವು. “ನಾನು ಬಂದು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ತರಲಿಲ್ಲ, VQ   L) _" maple) el . - -- ಗೌ   ಎಂದು ಕ್ರೂರ ಕಾರುಣ್ದಿಂದ ಸಾರಿದ ಒಬ್ಬ ಮಹಾತ್ಮರ ಧರ್ಮಪತ್ರನ ರಹಸ್ಯವನ್ನು      ಉ 5 ಗೆನೆ , „ಇ f s ದಲ್ಲಿಟ್ಟಿರುವೆವು. ಪುರಾತನ ಕರ್ಮವಾಸನೆಯಿಂದ ಆತ್ಮನು ಬದ್ಧ ನಾಗಿದ್ದರೂ,  ಸಂಪೂಣಗ ಕಂಜ — a wa a a 9 ca a ON amen <P wae) wu ad non na?   mo TJ ತ — _ 785 — - ² wos ೨4 ೫೨ 22 sal   _, , . 7 ( ಪರಮೌತ ! ಸ ತಂತ್ರನು; . ಮುಕ್ತಿಗರ್ಹನು;  ಹೊಸಕರ್ಮವನ್ನಾರಂಭಿಸಿ  ವಿಶ್ವಾತ್ಮ ಪರಮಾತ್ಮ   ಬದ 30), A S3C3,10J, 157 s,   (೭ © € ² w C
  ©- {   ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಾಹಿತ್ಯ 5೭೭.   ತನ್ನಲ್ಲಿ ಅನುಭವಿಸಿ ಸಾಯುಜ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಸಹಜವಾದ ಚೈತನ್ಯವುಳ್ಳವನು ಎಂದು ಆರ್ಯರಾದ   ಈತನ,   ನವು ಹಿರಿಯರು ನವುಗೆ ಉಪದೇಶಮಾದಿದ್ದಾರೆ.  ಕನ್ನಡಿಗರಾ, ಏಳಿ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಯಾವ   ~ & 1300 3 3 { ೨0303 ೪ CC 2007 rea vq dond) "tous, ನಮ್ಮನಮ್ಮಲ್ಲಿಯೇ ಅವು ಇರಲಿ. ಹಳೆಯ ಮಾರ್ಗ   ವನ್ನು . ಹಿಡಿಯುವವರು, ಹೊಸಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹಿಡಿಯುವವರು. ಸಂಸ್ಕ್ರತಾಭಿಮಾನಿಗಳು,   ಭುರತಮಾತೆಯಲ್ಲಿ ವೀರಾವೇಶ ವೌತ್ಸಲ್ಯವುಳ್ಳವರು, ವಿಶ್ವದೃಷ್ಟಿಯ   ಸಾಧುಸಂತರು --ಯಾರೇ ಆಗಲಿ ಒಬ್ಬರಂತೆ ಒಬ್ಬರಿರುವೆವೆಂಬ ಬೂಟಾಟಿ   ಯ ನಿರ್ಬಂಧ ಬೇಡ; ಒಬ್ಬರಂತೆ ಒಬ್ಬರಿಲ್ಲವೆಂಬ ಕಿತ್ತಾಟವೂ ಬೇಡ. ವಮಗೆ ಭಗವಂತನು   ವಯಪಾರಿಸಿರುವ  ವರಪ್ರಸಾದಗಳನ್ನೂ, ಬಗೆಲಗೆಯಾದ್  ಶಕ್ತಿರುಚಿಗಳನ್ನೂ,  ಕನ್ನಡನಾಡಿಗೆ,   ನ್ನಡನುಡಿಗೆ  ಒಮ್ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ  ಮುಡಿಪುಕಟ್ಟೋಣ; ಒಮ್ಮೆಯ್ಕಾಗಿ ಅವುಗಳ  ಏಳಿಗೆಯಳ್ಲ   ೧೪[ಯಾಗೋಣ.   CJ. ಸೌಹಿತ್ತಕಲಾರಾಧಕರೆ,. ಅಗೋ_ ನೋಡಿ, ಚಲನೆಯಿಲ್ಲದೆ ನಿಂತಿರುವಳು ಕರ್ಣಾಟಕ   `ರಸ್ವಿತೀದೇವಿ. ತಲೆಯಮೇಲೆ ಭಾರವಾದ ಕಿರೀಟ,  ಅಂಗುಂಗವೆಲ್ಲಾ  ತೆರವಿಲ್ಲದೆ ಮುಳ್ಳು   ರುಯ್ಲಂತೆ ಹೀರಿರುವ ಜವಾಹಿರಿ, ಶಾಸ್ತ್ರನಿಯಮಿತವಾದ ಒಂದು ಬಗೆಯ ವನಿಲವಿನ ಭಂಗಿ, ಮುಖದಲ್ಲಿ   ನಲ್ಲ ಕಡೆದ ಏನೋ ಒಂದು ಬಗೆಯಾದ ನಿಂತ dodd af, ಹಾಗೇ ನೋಡುವವನ ಕಣ್ಣಿಗೆ   ಣ್ಣುನಿಟ್ಟು  ದುರುಗುಟ್ಟಿಕೊಂಡು ನೋಡುತ್ತದೆ.--ಇಲ್ಲ, ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ಆಡುವಂತೆಯೂ   ಮೈಯೆಲ್ಲಾ ಮುಸುಕಿದ ದಪ್ಪವಾದ ಹಳೆಯ ಜರತಾರಿಯ mi,: ಉಸಿರುಬಿಗಿದು   ದೆ 352063) ಪದರುತ್ತಿದೆಯೋ ? ಬರಿಯ ನಮೆ ದೆಯ ಪದರಾಟವೇಯೋ ? 8 —2 &   ಚ್ಚತ್ರಿರುವಳೋ, ನಿಷ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಳೋ ? ಬನ್ನಿ, ಆಕೆಯನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸೋಣ. ^ ಕಿರೀಟದ,   `ವಾಹಿರಿಯ, ಶಿಲ್ಪನಿಯವುದ. _ ಜರತಾರಿಯ, ಭಾರವನ್ನೂ ಬಿಗುಪನ್ನೂ ಬಿಡಿಸೋಣ:; ವಿಶ್ವ   ದಿವ್ಯವಾಣಿಯ,  ಸಂಜೀವನವುಣಿಯ ಸ್ಪರ್ಶದಿಂದ ಶಾಪಗ್ರಸ್ತಳಾದ  ಶಿಲಾಮೂರ್ತಿ   ನ್ನು ಜೀವವುಳ್ಳ ಚೆಲುವೆಯನ್ನಾಗಿ ` ಮಾಡೋಣ. ಆ ಉನ್ನತ ಪೀಠದಿಂದ ಆಗ   ಕೆ. ಇಳಿಯುವ ನಾಡಿನಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಸುಳಿಯುವಳು. ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದಿಂದ ಸಹಜವಾಗಿ ಆಕೆಯ ಹೃದಯ   ಡುವುದು. ಕಣ್ಣು ಒಲಿದ ಹೆಣ್ಣಿನ ಕಣ್ಣ ಬಿನ್ನಾಣವನ್ನೆಲಾ ಬೆಳಗಿ ಬೀರುವುದು. ಗಾಳಿಗೆ ಕೆದರಿದ   ಕನ್ನಡ ನಾಡಿನ ಬಯಲುಗಳ ವೊಲ್ಲೆಮಲ್ಲಿಗೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ  ಕಂಪುಸೂಸುವುದು. ನಗು   ಗುತ ಆಕೆ ನಮ್ಮೊಡನಾಡಿಯಾಗಿ, ಮನುಷ್ಯರೊಡನೆ ಮನುಷ್ಕಳಾಗಿ, ದಿವ್ಯಾತ್ಮರೊಡನೆ ದೇವಿಯಾಗಿ,   ae . ನಲಿದು, ನಮ್ಮನ್ನೂ ನಲಿಸುವಳು. ಆಗ್ಗೆ ಆಕೆಯ ಧನ್ಕರು:   ಸಹ U 10 50 J ಧನ್ಕಳಾದರೆ, ಮಕ್ಕಳೂ ಧನ್ಶರಲ್ಲವೆ ?   (ಕಲ್ಬುರ್ಗಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಕರ್ಣಾಟಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಷತ್ತಿನ ೧೪ನೆಯ ಸಮ್ಮೇಳನದಲ್ಲಿ ಅಧ್ರ ಕರ   ಸ ಈ 000000 ೨ 000 ಹಲ್ಲಿ, ರಂಭ ಭಾಷಣ (೧~೬-೧೯೨೮).1
  NGV ಶ್ರೀ ಸಾಹಿ   ಸಿರುವ ಮಹನೀಯರಾದ ತಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಸುಖಾಗವುನವನ್ನು ಬಯಸುವ ಪುಣ. ನನಗೆ  ಲಭಿಸಿ   ಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಧನ್ಯನು. ಎಷ್ಟು ಶ್ರದ್ದೆಯಿಂದ ನಾವು ಸೇವೆಮಾಡಿದರೂ, ಅದರಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದಾ   ನ್ಯೂನತೆಗಳನ್ನು ಉದಾರಚಿತ್ತರಾದ ತಾವು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳದೆ, ಅಮೋಘವಾದ ತವ   ದೇಶಭಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಭಾಷಾಭಿಮಾನವನ್ನೂ ಮುಂದಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಸುಪ್ರೀತರಾಗುತ್ತೀರೆಂದು 4,   ವಾಗಿ ನಂಬಿದ್ದೇನೆ. ತಾವು ನಮ್ಮ ಊರಿಗೆ ದಯೆಮಾಡಿಸಿರುವ ಕಾಲ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ದೊಡ್ಡ ಉತ್ಸ   ಕಾಲ್ಕ ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡ ನಾಡಿನ ಮುಖ್ಯವಾದ ಹಬ್ಬ. ನವರಾತ್ರಿ. ` ಸರ್ವಕಾಲದಲ್ಲಿಯೂ dee   ಹಾರಿಯಾದ ನಮ್ಮ ನಗರಲಕ್ಷಿ ಈಗಲಂತೂ ಹಬ್ಬದ ಉಡಿಗೆ  ತೊಡಿಗೆಗಳಿಂದ ಅಲಂಕೃತಳಾ   ಹಸನ್ಮುಖಿಯಾಗಿ. ಪ್ರಸನ್ನ ಹೃದಯಳಾಗಿ, ಉಜ್ವಲ ಕಾಂತಿಯಿಂದ ಬೆಳಗುತ್ತಿರುವಳು. cir   ಕೃಪಾಕಟಾಕ್ಷದಿಂದ ನಮ್ಮ ನಗರಿ ಸೌಧಾರಣ ವೈಭವದಿಂದ ಮುಹದೆಶ್ವರ್ಯಕ್ಕೆ ಏರಿದಳೋ. ಯ   ಪೂರ್ಣಕಲಾ ಪ್ರತಿಭೆಯಿಂದ ಆಕೆ ಭವನಗಳ ino,. ಉದ್ಯಾನಗಳ ನಗರಿ. . ಜ್ಯೋತಿರ್ಮಯಿ:   ಶಾಂತಿಯ ನಲಬೀಡು ಎಂಬುದಾಗಿ ಪ್ರಖ್ಯಾತಳಾಗಿರುವಳೋ, ಆ ನಮ್ಮ ಸರ್ವ ಕರ್ಣಾಟಕ ಪ್ರಿಯರಾ   ಸವಣ ಕರ್ಣಾಟಕ ಪಾರಾದ. ದಯಾಶೀಲಛರು.  ಆದಶರಾಜರು. ಪುರಾತನ ನೂತನ 101%   ಸವುನ್ಯಯಾಚುರ್ಯರು.  ಕರ್ಮಸಂನ್ಯಾಸಿಗಳು, ರಾಜರ್ಷಿಗಳು ಎಂಬುದಾಗಿ  ಸರ್ವತ್ರಪ್ರಶಸ್ತರ?   — bnuls burt bad = -ನ ೪ bad ೧~° - wed ನಮ್ಮೆ ಪ್ರೀಮುವೃಹಾರಾಜರವರ ಘನ ಸನ್ನಿಧಾನದಲ್ಲಿ ತಾವೆಲ್ಲರೂ ಆನಂದಪಾರಿತವಾದ & A+ +   ವುಳ್ಳವರಾಗಿದೀರೆಂದೂ. ಉದೀಪಿತವಾದ ದೇಶಭಾಷಾ ಮಾತ್ಸಲ್ಯಗಳುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದಿ 6ರೆಂದೂ. ಭಾ   — ao ದೌ nS o niet : Y nel wen! =| ati o =4 gache opm an ನೂತನ ಜೀವಕಳಯನ್ನೂ. ನೂತನ ಧ್ಯೇಯ ಕಾರ್ಯ wo   ಗಳನ್ರೂ ಕೂಡಿದ ಒಂದು ಸಂಯವುಶಕ್ತಿಯೊಡವೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ  ಇ‰ಯ { \ # ೧೨ . CA   ಅನುಭವಿಸಿ. ತಾವೂ ನಾವೂ ಎಲರೂ ಒಂದೇ ಎಂಬ ಉದಾರಭಾವನೆಯಿಂದ್ರಯೊಡದಿದವೆರಾಗಿರು   ರೆಂದೂ ನಾನು ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ ಹೇಳಬಳ್ಲನು. °   a) = ¢ 6 — =% 2 aed 0 <2 spm )" ಈ mon ಜೀವದ ವತ್ತು ಹೊಸ   ಪ್ರಭಾವವನ್ನು ತೋರಿಸುವುದು ಸಹಜವೇ ಅಗಿದೆ. ಪುನರುಜ್ಜೀವನವೆಂದು ಕಲದರು. AJ   ಎಂದು ಕೆಲವರು. ವಿಪ್ಲವ ಎಂದು ಕೆಲವರು ಈ ಮಾರ್ಪಾಟನ್ನು ಕರೆಯಬಹುದ್ದ್ .ಹೇಗೆ ಕರೆದ   ಒಂದು ಜನಪದವೂ, ಒಂದು ಸಾಹಿತ್ಯವೂ nucs, ಪ್ರವೇಶಮಾಡುವಾಗ ಹಿಂದಿನದ   ಜೀವದಾಯಕವಾದ ಸಾರವನ್ನು  ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದೂ,  ವುಲಿನವಾಗಿ Hom, Oo   ಬುದ್ಗಿಯನ್ನು ತಿದಿ ಹೊಸ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಎಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದೂ, ಕೊಳೆತು ಕಟು, ಐದು & "L @ ಈ ೧ರ) — 10; W   ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಅಡಿಯಾಗಿ ಬರುವ ಭಾವಗಳನ್ನು ಕೊಯ್ಸು ಹಾಕಿ. ರಿರ್ಮೂಲಮಾಡಿ. ಹೂಸಿ 5   ಬ CB —* ಒಳ ಇ ನೆಡುವುದಕ್ಕೆ ಅವಕಾಶಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದೂ ಆವಶ್ಯಕವಾದ ಕ್ರಿಯೆಗಳಾಗಿವೆ. ಕರ್ಣಾಟಕ   ಬೇರೂರಿ ಜಾಗ್ರಿತೆಯಾಗಿ ಬೆಳೆದು  ಕಾರಕಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ; ವ 3 wh ೧೨ ಶಿ Y —   ೬೪ o ಈ C — 1 ಕಾರಣವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲದಿರುವ ಕರ್ಣಾಟಕ ದೇಶದ ಬೇರೆ   ಪ್ರಾಂತಗಳು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ರೀತಿಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಶಕ್ತಿಗಳೊಡನೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದರೂ. .   ಧ್ಯೇಯವೂ, ಆಸೆಯೂ, ಗುರಿಯೂ ಒಂದೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ:. ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಬೇಕೆನ್ನು;   ಕನ್ನಡಿಗರು ಗಣ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಹಿಂದಾಗಬಾರದೆನ್ನುವುದು. ಈ ನಾನಾ ಪ್ರಾಂಶಗಳ   nd a\ =   ರೀತಿಗಳನ್ನೂ, ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನೂ, ಒಂದುಗೂಡಿಸಿ ಸರ್ವ ಕರ್ಣಾಟಕವೂ ಈ ವುಹತ್ಯಾರ್ಯದಣ ;   ಯಿಂದಲೂ,  ಅಕ್ರೆಯಿಂದಲೂ ಭಾಗಿಗಳಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾದಮಟ್ಟಿಗೂ ಅವಕಾಶವನ್ನು   ಕೊಡಬೇಕೆನ್ರುವುದೇ ನಮ್ಮ ಸಮ್ಮೇಳನದ ಉದ್ದೇಶ. ಈ ಸಮ್ಮೇಳನವು ನಮ್ಮ ಏಕಭಾವದ "a & & ಉ & &   ಬೆನ nad a ನ್ನದ ಕಟು,. PS   ಈ ಸಮ್ಮೇಳನಗಳಿಗೆ ಮೂಲಾಧಾರವಾದ ಕರ್ಣಾಟಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಷತ್ತಿನ ನಿರ್ಮಾ NOC _ ಸ್ತನ L303.   & ಶೀಮನ ಹಾರಾಜರವರ ಘನ ಸರ್ಕಾರದವರು. ಮೊದಲು, ಸಹಜವಾಗಿ, ಈ ಸಮ್ಮೆ   & Smo> Hontdnts wos dd, ven, br, Boa
  ;ನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ   ರೀರುವುದಕ್ಕೆ ಹೊರಟು, ಪ್ರಧಾನ ನಗರಗಳಾದ ಧಾರವಾಡ, ಬೆಳಗಾಂವಿ. ಬಿಜಾಪುರ, ಬಳ್ಳಾರಿ, ಇ 181 308030 ೨ ² 7. ಮಟ ಣ ==, ೧.   { 554 ° J — _ wasa Ayr 2 Tov = 9 SQA ಲ್ಲುರ್ಗಿ, ವುಂಗಳೂರು ಮುಂತಾದ ಮಧ್ಯರಾಷ್ಟ್ರದ ಮತ್ತು ಗಡಿಪ್ರಾಂತಗಳ ತೇಜಸ್ಸನ್ನೂ ಸ್ವೀ ಒ) _ — — ೨0 ಣ್ಣ ೨೭೨೯೭ ²5 0 vad Poa ಕ ಒ ೬5೯   oo We ೪೯೨ 59 ಳೆ ತುಂಬುತ್ಸಾ. ಮತ್ತೆ ಕರ್ಣಾಟಕದ ಕೇಂದ್ರಸ್ತಾನವಾದ ಮೆಸೂರು ನಗರಿಗೆ ವಿಶ್ನವಿದ್ಗಾನಿಲಿಯದ *; 25 ಲ 3 5   ಧಿಕಾರಿಗಳ ಅಭಿಮಾನದಿಂದ ಈ ಸಲ ಬಂದು ಸೇರಿರುವುದು. ಈ ಹದಿನಾರು ವರ್ಷಗಳ   ಸಾಧನೆಯನ್ನು ಸಂಕ್ಷೇಪವಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತಾವಿಸಿದರೆ ಅಪ್ರಕೃತವಾಗಲಾರದೆಂದು ಎಣಿಸುತ್ತ See cant asf . ಣ ಸ ಲ ಮಟಿಗೆ  ಗವುನಿಸುವುದು ಆವ   B& ಹಿಂದಿನ ಕಾಲದ ಸಾಹಿತದ ಚರಿತ್ರೆಯೆನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ  ಗವುನಿಸುವುದು ಆವಶ್ಯಕ   ವಾಗಿರುವುದು.   ಸಾಹಿತ್ತವು. ರಾಜಾಶ್ರಯವನ್ನು ಪೂರ್ವದಿಂದಲೂ ಅನುಸರಿಸಿರುವುದು ಎಲ್ಲರೂ — WQ   [ ಜಾಸಾ ನವೋ ಅಳಿ . ಪ್ರೌಢಸಾಹಿತ್ರತ. ಸಾರ್ವಭೌಮರು, ಷಯ. ಎಲ್ ಪ್ರಬಲವಾದ ರಾಜಾಸ್ಥಾನವೋ ಅಳ ಪ್ರೌಢಸಾಹಿತ್ಯ 1 ರು   , o #) 0. 003, ಪ್ರಧಾನರು, ದಂಡನಾಯಕರು. ಮುಖ್ಯಮಠಾಧಿಪತಿಗಳು, ಯೋಗಿಗಳು   ನೆಲಸಿರುವ . ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ದೇಶದ  ಹಿತಚೆಂತಕರಾದ ಪಂಡಿತರೂ, ಕವಿಗಳೂ, ಬಂದು ನೆರೆಯುವರು.   ಜ “   ~ ›   C   ^ A}.   | |   ಸಾಮ್ರಾಜ್ಕಲಕ್ಕಿ ಒಂದು ಕಡೆ ಬಹುಕಾಲ ನೆಲಸಿರುವಳಲ್ಲವಾದುದರಿಂದ ರಾಷ್ಟ್ರಕೂಟರ ಮತ್ತು   J ME   ಕಾಳುಕ್ತರ ಆಧಿಪತ್ಯದಲ್ಲಿ ಉತ್ತರ ಕರ್ಣಾಟಕವೇ ಕನ್ನಡ. ಸಾಓತ್ಕಕ್ಕೆ ಅಸ್ತಿಭಾರವನ್ನು ಹಾಕುವ   ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಿತು. ಗಂಗರು ಉನ್ನತೆಸ್ಬಿತಿಗೆ ಬಂದಮ್ಮೆಲೆ ಜೈನರ ಪವಿತ್ರಕ್ಷೇತ್ರವೌದ ಓ   Qo 4 C ou   ಅಭ್ಯುದಯದ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ದಕ್ಷಿಣ ಕರ್ಣಾಟಕಕ್ಕೂ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸೇವೆಯನ್ನು   UJ   ಮೌಡುವ ಅದಷ ಒದಗಿತು.  ಕಾಲಪರಿವರ್ತೆನೆಯಿಂದ ಉತ್ತರದ,. ಹೊಯ್ಸಳರು   _ ೪೨೪೪ !ನ೪ . ೪೬೪೪೪೯ ನರ ಆಳಗಳಲ -ನ V Vig C W kn CSCC Yay   a o a ೧೨ < ವಿಜಂಮ್ಮನಗರದರಸರು ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ. ಮೈಸೂರು ಪ್ರವೃದ್ಸಿಗಿ   wod won ಇತ್ತಕಡೆ. ಒಮ್ಮೆ ಅತ್ತಕಡೆ ಸಾಹಿತ್ತದ ತೊಲೆ ತೂಗುತ್ತಿತ್ತು. ಒಟ್ಟಿನಮೇಲೆ   ೧೦ನೆಯ ಶತಮಾನದಿಂದ ೧೭ ನೆಯ ಶತಮೌನದವರೆಗೂ ಸುಹಿತ್ರಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚು ಸೇವಿ ಉತ್ತರ ಕರ್ಣಾಟ   ನಿಂದಲೇ ನಡೆಯಿತು ; ನಾಗಚಂದ್ರ. ಲಕ್ಷೀಶ ಮುಂತಾದ ಚರ್ಚೌಸ್ಪದರಾಗಿರುವ ಕಲವು ಕವಿಗಳನ್ನು   ಬಿಟ್ಟರೆ ಪಂಪ, ಪೊನ್ನ, ರನ್ನ, ಮುಧುರ. ರತ್ನಾಕರ.  ಬಸವೀಶ್ವರ. ಹರೀಶ್ವರ. ರಾಘವಾಂಕ, ಚಾಮರಸ.   ವಿರ್. ಕುಮಾರವ್ತಾಸ. ಕುಮಾರ ವಾಲ್ಮೀಕಿ. ನಿತ್ತಾತ್ಮಶಂಕ ಮುಂತಾದ ಉದಾವು ® & D ಟ್ರ   ಕವಿಗಳು ಉತ್ತರ ಕರ್ಣಾಟಕದವರು ; ಚಾವುಂಡರಾಯ. ನಾಗವರ್ಮ. ನೇಮಿಚಂದ್ರ. ಜನ್ನ, ಮಲ್ಲಣಾರ್ರ.   ೧೯7೫ ಹ \ ಗೌಳ. ೧೯4 ೬ Sept fang muat a+) a, wad 2 mast enem ant 3   ಸಡಕ್ಷರಿ.  ರುದ್ರಭಟ್ಟ ಮುಂತಾದವರು ದತ್ಷಿಣಕರ್ಣಾಟಕದವರು.  ಸ್ಥಳದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ವಾತ್ರ   ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಾನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು. ಕರ್ಣಾಟಕ ಸೇವಾದೃಷ್ಟಿಯಿಂದಲ್ಲ.      ೧೭೩ಯಿ ಶ   ಈ + ೧೬ ೯೧ =7 . C nu ash // earned .. €   =‘ a ಈ -~~7 5 Erimatmnct o ae? —> ಶತಮಾನದಿಂದೀಚೆಗೆ ಸಿಂಹಾಸವವು ಮೈಸೂರು ಮಹಾರಾಜ   ol ೯೯1 ಘ tand 9 Ay . ಮ gngem emt tos 0 0 and shon mB 0 <Back 0 as   a al 3 ಮ: Leg ted a = Gone ವಶವಾದವು ದಕ್ಷಿಣ ಕಣಾಣ isd, ಸಾಓತ್ಯ ಕೃಷಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಆನುಕೂಲ್ಯ ದೊರಕಿತು. ಈ   flo arfan el ch ele alors opt n med snene . ಸ್‰ಗಡ್ಯ ಳ ೩೬೨೫೬೪ . ²   ಮೂವರು ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದ ರಾಜರ ಹೆಸರನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಮೂರು ಘಟ್ ಗಳನ್ನು   Ca   - ²   V Go UV V UVU NCCU AJL OLI VOW — UII $ C*" o a en ೯೬ ೩೧೧ ೬೩೨೫೬ Pl ೨ ನಿ೦ಗಣಸಲಬಹುದು. ಮೊಣ. ನ ಜೇವನಣಾಇ . . ಕ   . . . ನ. ನಗೆ ols reran ೧. ನ್ನ, ನ ೪ A criar‘=rs3 ans a*   ಮೊದಲು, ಚಿಕ್ಕದೇವರಾಜ ಒಡೆಯರ ಕಾಲ್ . ಶ್ರೀರಂಗಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ,   oe . ರಳಗನಾಹಸಾ ಮಿತಿಯೆಸಿನಸಗನ ಇನ = ಥ್ 6 ಣೆನ=1 ತ arm . . . . aste . ಜೆಪ್ ಉ ಒ   . as wad wad >j . ರಂಗನಾಥಸ್ವಾಮಿಯವರ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿ. ಶ್ರೀರಂಗಪಟ್ಟಣದ  ಕಾವೆ ಸತ * _ ರಂಗನಾಥಸ್ವಾಮಿಯವ “ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿ. ಶ್ರೀರಂಗಪಟ್ಟಣದ ಕಾವೇರಿಯ ನೀರನ್ನು ಕುಡಿದು   n = a A hew? ment mary bead) . cece epe ²²7²% aa 2 222).   ನಾನು ಈ ಅ೧ನಗನನ . ಇ 6 cnn ಗ ane? gels   ಏನಂದೆ ನಾನು ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಉತ್ಸಾಹಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಬಿನ್ನೆ ತಾವು ಮನ್ನಿಸು   — 17 58 ಸಾಹ ba C " ವವರೇ  ಅಗಿದೀರಿ. —— — Reet.   ~~~ . = ನೆ. — ಪ್ರೀರಣಯಿಂದ ಅವರ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಗೆಳೆಯರಾದ ಗ katara unti tater sped on) 0 om 3 ~s D ——! a ve ed nom 2 aa) moa 222   ಒಳ ೧ -- ೨ ¢ &, m ‘« z ಸಮಾಗೆ-ಗಿನ- . ಹೇ ಈ ` . ಘ್ ಮೆ ಫ್ ಗ ೪6 ಎವೆ   ೭ ೨೯೯೬೯೪ wa e: a) aad .., o ei e pea ² ಎರುವುಲಾರ್ಕರ ಸಹಾಯದಿಂದ. ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೆ ಪ್ರಬಲವಾದ ಪ್ರೋತ್ಸಾವ ಸಿಕ್ಕಿತು. 23.3003 js __ Cog a aoa . @ 1 { —   ಹಳಗನ್ನಡದ ಗ್ರಂಥಗಳನ   == ಇ ಇ ೧7% 3. ೨ .ಇ.  . = 9 neo a Aunt ud — med mead £m   ಸಿಗ „ತಿ, .ಇ. ೭೫೮ \ “^ 3 , ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿದರು;  ಹಳಗನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕಾವ್ಯಗಳನ್ನು   go .ಧರ್ಮದ್ಧ ತಿರುಳನ್ನೂ, ಶ್ರೀವೈಷ್ಣವವುತದ   hid berth ath ೬೩೪, ೩ WJL OW ಸಾಗನನ ೧ ಲಾ C6 o phos ಕಲ್ಲ ೧3೯೪೨ egeded ao Jua Lj gles 00 2 tos A* ೮ co   ಸಾರವನ್ನೂ, ಆಳ್ವಾರ್ ಅವರ  ದಿವ್ಯಚರಿತ್ರೆಗಳನ್ನೂ ಜನರಿಗೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಿದರು.  ನಾಟಕ-   A ಸ್ಲಿಟ್ ಷಲ್ ... ಕಡ್ಡಿ . ಣ med — manda — 29 _ 09 6   ಸಾಖತೃದನ್ರ ನಮುಗೆ ಇದುವರೆಗೆ ದೊರೆತಿರುವ ನಾಟಕ ತಿರುವುಲಾರ್ಯರ ತವು ಸ್ಸಿಂಗ ಶ ® ¢   15555 5೯೯5೧೧೧೬ ~*‘ & CVV ad BN Gel PN a seen 29 2 2 mo ೧03 a - o   ರಾರ್ಯನ  `ಮಿತ್ರವಿಂದಾ ಗೋವಿಂದ`  ಎಂಬುದೊಂದೇ--ನಾಟಕವನು   "C   `=೬<×~~ಟ ..  ಹೂಡಿಸಿದರು. ಚರಿತ್ರೆ ² ² ² 000 cg R acs F L ನ   ಗಳ, ವಂಶಾವಳಿಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕೂಡಿಸಿದರು.   )   = ಇ ಯನ್ನು ಶಿಲಾ   ~ OOM NY) WuUwviit WOU JCO) ಪುರಾಣೇಶಿಹರಿಸ
  20> ಶ್ರೀ ಸಾಹಿತ್   ಭಗವದ್ಗಿ ತಾದಿಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡ ಗದ್ಯದನ್ಲಿ ಹರಡಿದರು. ಎಲ್ಲಾ ಮತದ ಕವಿಗಳಿಗೂ ಆಶ್ರಯ   ವಣ್ನಿತ್ತರು.  ರಾಣಿವಾಸದ ಊಳಿಗದವಳಾದ ಸಂಚಿಯ ಹೊನ್ನಮ್ಮನಿಂದ ಹದಿಬದೆಯ ಧರ್ಮ   ವಂಬ ಸಾಂಗತ್ತವನ್ನು ಹಾಡಿಸಿ ಪೂರ್ವದಲಿ ಸ್ತೀಯರೂ ಸಾಹಿತ. ಸಾಧಕರಾಗಿದದನ್ನು ಸಿ ರೀಕರಿ ಬ್ರಿನ್ ಡ [ ನ _ “ಈ 3 ao <೬ o   ಸಿದರು. ಎರಡನೆಯ ಘಟ್ಟವಾಗಿ ಮುಮ್ಮುಡಿ ಕೃಷ್ಣರಾಜ ಒಡೆಯರ ಕಾಲವನ್ನು ಹೇಳಬಹುದು   ತ ಸಮುದ್ರದ ಶಿರೋರತ್ನಗಳಾದ   O   ಈ ರಾಜರ ಪ್ರೋತ್ಲಾ ಹದಲಿ ಆರರ ಅಪಾರವಾದ ಸಂಸ A st ® ಇ   )   ಭ   ಭಾರತ, ರಾಮಾಯಣ ಪುರಾಣಕಾವ್ಯಗಳನ್ನು ಆಯ್ದು ಕನ್ನಡ ವಚನದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಹೃದ್ಗತ್ತ   ವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದರು.  ಚಾವುರಾಜ ಒದೆಯರ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಸ್ಕ್ರತ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಸಂಪಾದ   ನಿಯ ಜೊತೆಗೆ ಮಧ್ಯೆ ಒದಗಿದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಸ್ಕ್ರತಿಗಳ ಪ್ರಾಬಲ್ಯದಿಂದ   0   ಹೊಸ ಅಭಿರುಚೆಗಳೂ. ದೃಷ್ಟಿಗಳೂ ಉಂಟಾಗಿ. ಧಾರ್ಮಿಕಸಾಹಿತ್ಯದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ  ಲೌಕಿಕಸಾಹಿತ್ತವೂ   ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತ ಬಂತು. ಕಾಳಿದಾಸ ಮುಂತಾದ ಸಂಸ್ಕ್ರತ ಮಹಾಕವಿಗಳ ನಾಟಕಗಳೂ, ಷೇಕ್ಸ್   ಪಿಯರ್ ಮುಂತಾದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಹಾಕವಿಗಳ ನಾಟಕಗಳೂ ಕನ್ನಡವಾದುವು. ಅನೇಕ ವಿದ್ವನ್,   ಣಗಳು ಸಾಹತ್ಕಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬದ್ಧಕಂಕಣರಾದರು. _ ಪೂರ್ವದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಕಾವ್ಯಗಳು ಪ್ರಕಾಶಕ್ಕೆ   ಬಂದುವು. ಮದರಾಸು ಬೊಂಬಾಯ್ದಿ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯಗಳೂ, ಧಾರವಾಡದ ಕರ್ಣಾಟ!   ವಿದ್ಯಾವರ್ಧಕ ಸಂಘವೂ ಕನ್ನಡ ವಿದ್ಯೆಯ ಪ್ರಚಾರಣೆಯನ್ನು ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಿದ ಹಾಗೆಲ್ಲಾ ಹು!   ಗೊಳಿಸುತ್ತ ಬಂದುವು.  ಸ್ವದೇಶದವರಾದ ರಾಜರಿಲ್ಲದ ಕಡೆ ಪ್ರಜೆಗಳೇ ಹೆಚ್ಚು ಕಾರ್ಯಭಾರವನ್ನು   ವಹಿಸಿದರು. ಮೈಸೂರು. ಮಂಗಳೂರು, ಧಾರವಾಡ. _ ಈ ಪ್ರಾಂತದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸೇವಕರ   7   ಏಕೀಭವಿಸಿ ಕೆಲಸಮಾಡಲು ಆರಂಭಿಸಿದರು. ಕನ್ನಡನಾಡು ಸಂಸ್ಕ್ರತಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಹಿತ್ಯದಲ್ಲಿ ಒಂದ   \ ~ ೫ 7೫೧೨೯ ೫೪೧೫೩೯ 17, ತೈ === ೫೫೫೫೪ DECC SDC CTC A d a ೬೪ ೧ % $ &   ಗೂಡುತ್ತ ಬಂತು. /A   ನಮ್ಮನ್ನಾಳುವ ನಾಲ್ಕಡಿ ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣರಾಜ ಒಡೆಯರ್ ವಮುಹಾಸ್ವಾಮಿಯವರ   ಯಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವಿದ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಇರುವ ಪೋಷಣೆಯೂ ಗೌರವವೂ ಕನ್ನಡಕ್ಕೂ ಶಾಶ್ವತವಾ;   ದುವೆ. mas ones y» oa? ವು. ಪೂರ್ವದ ಆರಂಬಕೈಲ್ಲಾ ಸುವೃಷ್ಟಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಫಲವನ್ನು ಭೋಗಿಸುವ ದ   ತಿರುಗಿತು. ಸರ್ಕಾರದವರು ಪರಿಷತ್ತನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಿ ತು ನಿಬಂಧನೆ   ತಂದರು. ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯವೂ ಶಿಕ್ಷಣಶಾಖೆಯ ಗ್ರಂಥಕರ್ತರಿಗೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹವನ್ನೀಯುತ್ತಲ   ಹಳೆಯ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸಿ ಮುದ್ರಣಗೊಳಿಸುತ್ತಲೂ, ನವೀನ ಕಾಲದ ನಡವಳಿಕೆಗೆ ಬೀಕಾ!   ರೀತಿಯಲಿ ಹೊಸಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಬರೆಯಿಸುತ್ತಲೂ ಭಾಷಾಭಿವೃದ್ಧಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕೈಗೊಂಡಿರುವರ   }   m × 55೬7 _   ಹಲವರು ದೇಶಭಕ್ತರು ಕಷ್ಟನಷ್ಟಗಳನ್ನು ಲಕ್ಷ್ಯಮಾಡದೆ ಮಾಸಪತ್ರಿಕೆ ವೃತ್ತಾಂತ ಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಮೂಲ   ಕನ್ನಡದ ಶೈಲಿಯನ್ನೂ, ಭಾವಗಳನ್ನೂ, ಚೆತನ್ಮವನ್ನೂ  ಹುರಿಪುಗೊಳಿಸುತ್ತಿರುವರು.  ಎಲ್ಲಕೈಂ ಲ ಬಳ 4 U O6 < —*. _ _C %   —) ~- Ll n ld uds 0 eme wet ೬೫, c e pew nm aas P alo ೪ ಹಳ್೨7< . -- ‰ ೧-೫ . ಹೆವ್   ೨#೨ನಯವಾಗಿ ಕರ್ಣಾಟಕದ ಎಲ್ಲಾ  ಭಂಗಗಳಳಿಯೊ ಕಡೆಗೆ  ಹತ್ತುಜನ ಕನ್ನ   —a   C   1} 13111 3 CZ   " m «2 nln en - Pu esd c ೨೦5೦4೧ gt aet get — o len . - dut 2 ಇನ   o_ s ೫ ade 99 st ~Z,05. ವಿದಾರ್ಧಿಗಳು ಸೇರಿದ duagned dod sia ಸಂಘಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಂಡು      C)   ಸಿದ ವಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಇಂತಹ  ಉತ್ಸಾಹಭರಿತರಾದ ಯುವಕವೀರರ ಕೈಗೆ &ಕ್ತಿರಿಯರಾದ ಭಾ   G — WQ   5   kos o c cJ a 2% Lal ಬಲ್ ² ² ². 2 2 pay and an ad e+ =   ಪ್ರೇಮಿಗಳ ಕಯ್ಕಿಂದ ಸಾಹಿತ್ತಜ್ಯೋತಿ ಸಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈ ಯುವಕರ ಸ್ವದೇಶಭಕ್ತಿ, ಸಾಹಸಗಳನ   "00 J + < —> ಶಾ p p ಥ ಸ್ಥ ಸನ್ ² _ ೭ ಲ್ A . ಎಮು ೮ ಎಡ. 0 art agen . ವ್ . ೪೩%   T ಒ ಇ ಇ _s ೨ ; & m a ವಾ —9 ನೋಡಿದ ಯಾವ aa o an ತಾನೇ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಮತ್ತೆ ಔಸಿಯಾಗಿ ಯೌವನ ಮುತ್ತೊವೆ   ಚಿಮ್ಮದೇ ಇದ್ದಿ €ತು ?
  953   ಆದರಿಸುವ ಕಾಲ ಇದು. ಎಲಾ ಸಂಸ್ಕತಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ. ಎಲ್ಲಾ ಎಲ್ಲಾ ಕವಿತಾ ನ d) & & & °" ~ ಈ   ಮಾರ್ಗಗಳಲನ್ಷಿಯೂ  ವಿವರ್ಶನಪೂರ್ವಕವಾದ್ ವಿಶ್ವಾಸವಿಟ್ಟು ಎಳ್ತಾಕಡಗಳಿಂದಲೂ ಉತ್ತವ   ಪಕ್ಷವನ್ನು ಸ್ವೀಕಾರಮಾಡುವ ವಿಶಾಲಹೃದಯದ ಕಾಲ ಇದು. ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾದ ಉದ್ಯಮಗಳಿಗೂ,   hel "\ w ಇ 66 , — ಯೋಗಕ್ಷೇವುಗಳಿಗೂ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು. ಉದಾರಚರಿತಾನಾಂ ತು ವಸುಧೈವ ಕುಟುಂಬಕಂ ಟ   ಎಂಬ ಭಾರತೀಯರ, “ ಮಾನುಷಿಕವಾದದು ಯಾವುದೂ ನನಗೆ ಹೊರಗಲ್ಲ “ ಎಂಬ ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯರ   ಆರ್ರೋಕ್ತಿಗಳ ತತ್ವವನ್ನನುಸರಿಸಿ ಜಗಶ್ರಿನಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಮೈತ್ರಿಯೂ, ಶಾಂತಿಯೂ, ಸಮಾನಧರ್ಮವೂ,   ಶ್ರೇಯಸ್ಸೂ ವರ್ಧಿಸಲಿ ಎಂದು  ದೀಕ್ಷೆಗೊಳ್ಳುವ mo «th. sony tad tg, 3,590;   ಹಳಿಯ ಆತ್ರ ದಿಂದ ಹೊಸಲತ್ತವನ್ನು ಸ್ಠಷ್ಲಿಮಾಡುತ್ತಿ ದಾರೆ; ಸತ್ರ, ಸೌಂದರ್ಯ, ಸ್ವಾತಂತ್ರ ಹ — ಲ) ^ — & & ೭ ೮ L $ — Co — ಶಿ —   ಸ್ರಾರ್ಥತ್ಕಾಗ. ಸೇವೆ,. ಇವೇ ನಮ್ಮ ಜೀವಮಾನದ  ದೀಪಿಕೆಗಳೆಂದು  ಸಾರುತ್ತಿದದಾರೆ. ಇಂತಹ   ಸ ರ್ಣಯುಗದಲ್ಲಿ. ಇಂತಹ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಕವುದ  ಆತ್ಮಘರ್ಷಣದಲ್ಲಿ  ದಿವ್ಯಜ್ಯೋತಿಗಳು, ಮಹಾ   _   m —   Da   ಸ   ಇ ಈ   | AJ   P. $   73   ಛ   ®   oid ಅವತರಿಸುವುದು ಏನಾಶ್ಚರ್ಯ ? ಒಬ್ಬ ಮಹಾತ್ಮನಿಂದ ಒಂದು ದೇಶವೇ ಪವಿತ್ರವಾಗಿ   ಪೂಜ್ಯಸಾ ನಕ್ಕೆ ಏರುವುದಲ್ಲವೇ? ಸಾಹಿತ್ತಪ್ರೇಮಿಗಳಿಗೆ, ಸಾಹಿತ್ಯಸೇವಕರಿಗೆ,. ಸಾಹಿತ್ಯಕರ್ತೃಗಳಿಗೆ ನಾನು   1 5 o C 10 55 Liad C € ವಿನಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಬಿನ್ನಹ  ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದರೆ. ಹೀಗೆ ಬಿನ್ನೈಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಲ್ಲವೇ ?   ಕರ್ಣಾಟಕಮೌತೆಯ ವೀರಪುತ್ರರಿರಾ, ಪುತ್ರಿಯರಿರಾ.   ಓರ ತತ್ಸವಿತುರ್ವರೀಣ್ಯಂ   ಭರ್ಗೋ ದೇವಸ್ಯ ಥೀಮುಮಿ   ಧಿಯೋ ಯೋ a:; ಪ್ರಚೋದಯಾತ್ |   ಸಹ t t A ಎಂದು ಸದಾ ಈ ದಿವ್ಯಮುಂತ್ರ ಏಕದೇಶಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಸೇರಿದಲ್ಲ. ಇಡಿಯ ಜಗತ್ತನ್ನೆಲಾ . ಶಿ G ಎ ೧ —‘ «o   ವ್ಯಾಪಿಸತಕ್ಕ ಸರ್ವ  ಸಂಜೀವನ ಮಂತ್ರ. ಭಗವಾನ್ NMAULa Fo 5050009000   ಬೆಳಗುವನು; ಎಲ್ಲರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಮೊಳೆಯುವನು.  ಎತ್ತಕಡೆಗೂ ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಛಬಾರದು.   ಎತ್ತಕಡೆಗೂ ಹ್ಲದಯದ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಕಿರಿಕಿರಿದುಮಾಡುತ್ತಾ ಬಿಡಬಾರದು. dsm ಚಿತ r ಲ ಇ ೧೨ ಸತ s ~೨   ಈ ಕಾ — wa 97೯555 ಶುದ್ಧಿ ,.. ನವುತ್ಮರವಿಶಾಲತೆ, ಪೂರ್ಣತ್ವದ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ಹಾಗೆಲ್ಲಾ, ನಮ್ಮಿಂದ ಉತ್ತವು   ಸಾಹತ್ಯ . ಉತ್ತಮಸಾಹಿತ್ಯದಿಂದ ಹೊಮ್ಮುವುದು. ಮಿಲ್ಟನ್ ಮಹಾಕವಿ ತನ್ನ   ಅನುಭವದಿಂದ ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ.“ ಉತ್ತಮಕಾವ್ಯವು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಆತ್ಮದ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಜೀವ ಸಾಗ “ ಎರಣೆಸಿ ಕ = ಹ . ೧ 1ನೇ ಇಲ್ 1 3೩   SAH O Sy ans d.rtess ny — " ಫಟ್   ...ಎಂದು. ನಮ್ಮ ಹಿರಿಯರು ಹೇಳಿದಾರೆ-“ ಕವಿಗಳು ಋಷಿಗಳು, ಬ್ರಹ್ಮರು “ ಎಂದು. ಈ ಮುಹದವಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಸಿಕ ಬಹುದೆ ° ಆತುರಪಡಬಾರದು. ಅಸ ಇಗೆ   ನಿಬಿಉಲಲ!\ ನರೈಬಯಿದಿ - ಆಈತುರಪಡಬಾರದು, ಅಹಂಕಾರಪಡಬಾರದು. ಅಸೂಯೆ ಪಡಬಾರದು: ಶಿಕಣವನು ಪಡೆಯಬೇಕು. ಅದಧಿಕಾರವನು ಪದೆಯಬೇಕು ಗೆ ನ   ಲಿವ್ಲೀರಬನ್ನು ಅಥಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕು, ದೈನ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕು. ಭಗವತ್ಸವಪೆಯಿಂದ dth iht ಕೆಂಕಗ ವನು -ನ ಔಸವೆ € .   ದೇಶಕ್ಕೇ ಎಂದು ವೀರಭಾವದಿಂದ ನಾನು ಹೇಳುವದಿಲ--ಸಾ ವೌರರೆ ಜಗತಿ ಗೇ — esm 44, \ a   ದಿಲ್-ಸೌಧಯವಾದರೆ ಜಗತ್ತಿಗೇ ಮಾಡಬೇಕು. ಎಲ್ಲರೂ,   2 Te m 9   ಜನಕ ACO ) 7 ಲ 2 " ) a ಕ್ರಿ {\ ರಿ - play 3 ೧) × ಜನ + Coco CC CJ Amee J   ಪಾ . „= ೧   , \×೪, ಇನ್, ಇ \ sad mae) wad w, ಇ-೨ ೨ ೪ — ೯ ~ಅಳ್ಯಿಲ್ಟು . ತಮ್ಮಿಲ್ಲರಿಗೂ ಸ್ವಾಗತವನ್ನು ಬಯಸಿ, ಸಮ್ಮೇಳನದ ಕಾರ್ಕಗಳನ್ನು ಸಾಂಗವಾಗಿ _) ೬ mM neal en . ೭೨ ೨೭೨ 03 g ow og as om boa ² ² — J A   , ಮೌ ~ - £ 55% ‰ಶ‰ ಸ ನೆರವೇರುವಂತೆ ನಡಸಿಕೊಡಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಧಿಸಿಕೊಳು   -- en Pare ei 45 a Amee) . pne sed ²   ೪೬ ೧೪೬೬೧ . ೯೧ ನೌ ಷ. ಇವಿ ಸ ನ್. . ಡ್ 1 ೩ — 0 Ap ² 0 22820   [ಮೈಸೂರಿನಲ್ಲಿ ಸೇರಿದ ಕರ್ಣಾಟಕ ಸಾಹಿತೃ ಪರಿಷತ್ತಿನ ೧೬ನೆಯ ಸಮ್ಮೇಳನದಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ m= 942 fan AAC Arta ಳ ಡಿ   Sans ಭಾಷಣ (೫--೧೦-೧೯೩೦)1. ಸ ಸ CC
  sa da ಪುನರುಜ್ಜೀವನ   ಅನ   ಇಂಡಿಯಾದೇಶದಲ್ಲಿ ಈಗ ಒಂದು ಪುನರುಜ್ನೀವನದ ಕಾಲ. _ ಎಳ್ಗೆಲ್ತಿಯೂ ಹೊಸ ಜತನ.   +2 wes ²   mma tA, mon ಪ್ರಯತ್ನ. ಅದರ ಪರಿಣಾವುವಾಗಿ ದೇಶದ ಭಾಷೆಗಳ ಪುನರುಜೀವನ. ಈ   ಲರ   ಪುನರುಜ್ಜೀವನದ ಮರ್ಮವೇನು ? ಅದು ಯಾವಕಡದೆ ಹೋಗುತಿ.ದೆ $ ಅದರಿಂದ ಸಾಧಿಸಬೇಕಾಗ ಜ -   ಧ್ಯೇಯಗಳೇನು ? ವಿಚಾರಮಾಡೋಣ.   ಪುನಃ ಪುನರ್ಜಾಯಮಾನಾ ಪುರಾಣೀ   ಸಮಾನಂ ವರ್ಣವುಭಿಶುಂಭಮಾನಾ |   ಇಜ c.)   ~I   ಎಂಬುದಾಗಿ ಉಷಾದೇವಿಯನ್ನು ಕುರಿತು ಋಷಿಗಳು ಹೇಳಿರುವ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು ತಾವೆಲ್ಲರೂ   ಅದನ್ನು ನಾವು ಸರಸ್ಪತೀದೇವಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಸರಸ್ವತಿ ಎಂದರೆ wos mids   ಯರಡೂ ಸೇರಿತು: ಬರಿಯ ಸಾಹಿತ್ಯಕ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ; ಯಾವ ಉತ್ತಮಭಾಷೆ, ಯಾವ ದಿವ.ವಾಣಿ   ²   ಮನೋಹಾರಿಯಾಗಿ ಆನಂದವನ್ನೂ ಶ್ರೇಯಸ್ಸನ್ನೂ ಉಂಟುಮಾಡಬಲ್ಲದೋ ಅದೂ ಸರಸ್ವತಿಯ   ಇ      ಗ   =~ a €   @ ೨0   -=೧ ಉ   a ಈ   + ವಿಗ   JJ)   ಆ   ~ cJ ವ   033   =! ^)   C.)   % G)   % U   [J+   ( \   rat CJ.   =~ Al   ಗ   msl matrd o ಜಿ ೧%. ಪ pastases — 2 aas cag ac Pals tc 2 C   seul < * ಐ — ೧೩೨ <2 - fad - ೧೨ ೯೪೧೨ ಅಂಶವೆ. _ ಆದುದರಿಂದ ಭಾಷೆ. ಸಾಹಿತ್ಯ. ಆನಂದ. ಶ್ರೇಯಸ್ಸು ಇವು ನಾಲ್ಕೂ ಸರಸ್ವತೀದೇವಿಯೆ!   w) \ mare a sand e nat a) aad en erie) ma mee 2 p ma ad salad e 0 ae ene 22 a 2 <9   ~ sag 3* «Jeu wat seu? me 0‘ ags 4 — ~8 bard ಸರಿ. . ಇದಲ್ಲದೆ ಆಕ “ ಸಮೌನವರ್ಣ  ಉಳ್ಳವಳು. _ ಇದಕ್ಕೆ ಯಾವಾಗ್ಗೂಗೂ ಒಂದೇ ಬಣ್ಣ ವುಳ್ಳವಳು   ಆ ಬಣ ಅಚಲವಾದ ಶಾಶ್ವತವಾದ ಬಣ್ಣ. ಯಾವಾಗ್ಗೂ ಬದಲಾಯಿಸುವುದೇ ಅಲ್ಲ, ಎಂದ;   ಅರ್ಥಮಾಡಿದರೂ ಮಾಡಬಹುದು; ಅಥವಾ, ವರಳಿ ಮುರಳಿ ಹುಟ್ಟತಕ್ಕವಳು, “ಬಳು. ಎಂದಿಗ   ಕುಗ್ಗದ ಕಾಂತಿಯಿಂದ ಮೆರೆಯುತ್ತಿರುವವಳು ಎಂದು ಅರ್ಥ ಹೇಳಿದರೂ «ons   ನಳ ಉಷಾದೇವಿಯನ್ನು "Dawn ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. TS ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದ;   ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತಿರುವವರು. ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು,. ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಸಾಮತ್ಯದ   ಗುರಿಯನ್ನು. ನಿರೀಕ್ಷಣೆಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವವರು ^ Dawn of Renaissance —   ಎಂದರೆ.  ಪುನರುಜ್ತೀವನದ ಉಷ ಉಷಃಕಾಲ-ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಪುನ La 3,0. Rnd LOO   WCC a ,   7 wor Z * C Ne C hat e . ಆಳ J ಸಮಾಜದ. ೧06೪೪೩೪೩ J ho tea WW ಸಂ ಸಾಹಿತ್ಯದಲ್ಲಿ. wiv Jr ನಿ ado LJ ca ೬ C €   ಒಂದು ದೇಶದಲ್ಲಿ. ಈ ಉಷಸ್ಸು -ಈ ಸರಸ್ವತಿ ಮೂಡುವುದನ್ನು, ಈ ಬೆಳಕು ಹರಿಯುವುದನು   ಕಂಡು,  ಆನಂದಪಟ್ಟು, ಜೀವನವನ್ನು  ದೊಡ್ಡದುಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದೇ. ಈ ಉಷಾದೇವಿ ದುರ   ವರಳಿ ಹುಟ್ಟುವಾಗ, ಬರಿಯ ಹಳಬಳು. ಒಂದೇ ಬಣ್ಣವಿಟ್ಜುಕೊಂಡಿರುವವಳು, ಎಂದಿಗೂ sor C   ಒಂದೇ ಕಾಂತಿಯಿಂದ ಮೆರೆಯುವವಳು ಎಂಬುದು ಸರಿಯೇ ? ಅಥವಾ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲಿ ಬಣ   ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾ.  ನಾವುರೂಪಗಳು . ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾ. ದೇಹಾಂಗಗಳು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾ   ಶೈಲಿಮಾರ್ಗ ಲಕ್ಷಣಗಳು  ಬೇರೆಯಾಗಿದರೂ, ಅನುಭವದೃಷ್ಟಿಗಳು ಬೇರೆಯಾಗಿದ್ದರೂ ಒಳಸಾರ   ಒಳರಸ. ಒಳ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಒಂದೇ ಅಗಿ. ಒಂದೇ ಅಂತಸ್ಸತ್ವವಾಗಿ ನಿಂತಿರತಕ್ಕವಳು ಎಂಬುದ   ಸರಿಯೇ ? ಈ ಎರಡರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಒಂದು ಅರ್ಥಮಾಡಿದರೂ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ.  ಹಾಗಾದಃ   ಕನ್ನಡದ ಪುನರುಜ್ಜೀವನವೆಂದರೆ ಯಾವ ಅರ್ಥಮಾಡೋಣ ?   ಸುನರುಜ್ಜೀ ವನ ಎಂದರೇನು ²   ಹಿಂದೆ ಕನ್ನಡನಾಡಿನಲ್ಲಿ ವುಹಾಕವಿಗಳಿದ್ದರು. ಒಳ್ಳೆಯ ಮೇಧಾವಿಗಳೂ ಬುದ್ಧಿ ವಂತರೂ ಇದರು   ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಪ್ರಬಲವಾದ ಆಶ್ರಯವಿತ್ತು: ರಾಜರು. ಮಂತ್ರಿಗಳು, ಸೇನಾಧಿಪತಿಗಳು, ಮಠಾಧಿಪತಿಗಳು 1555 ೨00 . a ar ² 0೨ ೧ m — a L222   CC 000 = ಈ ಶ್ರೀಮಂತರು, ದೇಶಭಾಷೋದ್ಧಾ ರಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಸಾಹಿತ್ಯಸೃಷ್ಟಿಗೆ  ಎದೆಗೊಟ್ಟು ನಿಂತಿದರು _ — 1 & oa 2 3 ² lm - 7% ಪ ಎಲ ಟ   <2 ನೌ e ಷೆ ೨5 2 10 ಆದುದರಿಂದ ಹಿಂದೆ ಕನ್ನಡ ಉಚ್ಛಾಯಸ್ಥಿ ತಿಗೇರಿತ್ತು. . ಈಗ ಅನೇಕ ಕಾರಣಗಳಿಂದ ಕನ್ನಡ ಅವನ * 2002 — ೪ ೪೫೯೪೩೫೧೩.   ೪೯ 2 o ² —» 0 ~ 1 a % ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬಂದಿದೆ. ಕುಗ್ಗಿಹೋಗಿದೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ಬಲವಿಲ್ಲ: ಅದನ್ನಾಡುವ ಜನರಲ್ಲಿ ಹಲವರಿಗೆ ಅದರ!   ಟೆ   ೪
  ಳುವ ಉತ್ಸಾಹವಿಲ್ಲ. ಅವರ ಪ್ರೇಮ,   o 1 5 £ @ “ಕ್ರೈ 8 UC °C Sg ! ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಗೂ, ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೂ   a?   ~~ ೪೪   ²   ಬೂ 2   » ~   ಆ   C   ಪ   ಗಾಳಿ   35 ೨೦   ೭   we! CJ   U   - &   (   =s   ನ   C,   ೮ಲಿ ² ೭೨   ಲಿಲಿ   B   Jo   ಎ   ೪ 55   c)   ೬೪೬೨ ~ CCC Bm t t s ಇ ಬ & ba" 75 - — - ೨000 3 ² ² ² ² ² ೭ ೮ ಮು ೮ ಮಲ. ಎ ² ೪೧% ೧   ಶೇಷ ವಾದ ಸಾ ನವನು ಕೊಡುವ ಕಾಲ, ಆ ಸುವರ್ಣಯುಗ, ಮುರಳಿ ಬರಖಾರದೆ ಎಂದು ಕನ್ನಡದ   ೨7 &= y t a Me S N ನ್ ಗರ್ಗ್ ರನ ಸಂ ನಂತ 1 & — ® Lo 02 a og og 3 2% ೭ ಬ ೦೦ ² ² ²? .. e   ರೌ & P ಹಾ ಅಭಿಮಾನಿಗಳು `ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಿದಾರೆ. ಈಗ ಮತ್ತೆ ರಾಜಾಶ್ರಯ, ಅದಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಜನಾಶ್ರಯ   WOU mo Aves o. f "*‘ C ~~ ~ 3 ಔ ನ ಟ ಅಕ 5 W ? — 2 , LoL {y cy ug. 2229 J wal 0 o nre»? 0 as   ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸಾಹಿತ್ಕವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಂಡು. ಪುನಃ ಸಾಹಿತ್ಯಕಲೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಲಾರದೆ, ಎಂಬ   T ಈ C —* m to? ಆಶೆ. ಆಗಾಗ್ಗೆ. ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ದುಡಿಯುತ್ತಿದೆ. ಇದು ನ್ಕಾಯವಾದುದೇ ತಾನೆ! ಪುನರು — _ ² ² 30 @ 1 oa ಸಡ್ 0೨೯ 50೨ ²} ² ² ² 0೭೯ ೨೭% .a) W.   { \ 755754 ಇ ಜಿ ಇದೇ ಅರ್ಥವೇ. . ಆದರೆ ಈಗ ಮತ್ತೆ ವರಳಬೇಕೆಂದು ಬಯಸುತ್ತಿರುವ ಈ "ho lo 1 le 1g 19 ೭ . ಟ ಟ ಟ್ವಿನ್ ವಿಲ್ಟ್ o nar$a o ೧ 1೧ = ಗ್ಯಾಗಿಸ್ರಂ nat nsd stor?   ಸಾಹಿತ್ಕ ಹಿಂದೆ ಹೇಗೆ ಇತ್ತೋ, ಹಾಗೆಯೇ, ಅದೇ ಬಣ್ಣ ವಾಗಿಯೇ ಬಂದು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕ : ಎ bo l ² aos a ® A cl gill 2 D L9 M o aman 715 ೨5% - ೪೨೩   ಹಾಗೆ ಬರುವುದು ಅಪೇಕ್ಷಿತವೆ ? ಅಥವಾ ಅದು ಸಾಧ್ಯವೆ ? ಅಲ್ಲ: ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ, ಅಲ್ಲ. | goo)   ಎನ್ನುವುದು ಪುನರುತ್ತಾನವಲ್ಲ. ಅದೇ ದೇಹವನ್ನು ವಹಿಸಿಬರುವುದಲ್ಲ; ಅದೇ ಬಣ್ಣದಿಂದ   ಮೆರೆಯುವದಲ. ಒಂದು ಚೇತನ, ಒಂದು ಆತ್ತ ತಾನು ಪಡೆದ ಅನುಭವವನ್ನು, ಸಂಸ್ಕಾರವನ್ನು, & as & 4 ರ `ಬ್ಳ   ಜೀವಪುಷ್ಪಿಯೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು, ಅದರ ಫಲವಾಗಿ ಹೊಸದೊಂದು ಅಆತ್ಮವಾಗಿಅದೇ   ದೇಹವಲ್ಲ. ಅದೇ ಆತ್ಮವಲ್ಲ, ಹೊಸದೊಂದು ಆತ್ಮವಾಗಿ--ಕೂಡಿದ ಮಟ್ಟಿಗೂ ಮೊದಲಿಗಿಂತಲೂ R . » & L _ a o ca ck ² ² c» 30 L312 a lac cJ 222 294 ® 2032 - › ೭ -   ಪ್ರಬುದ್ಧವಾದ  ಆತ್ಮವಾಗಿ. ಹೆಚ್ಚು ಶಕ್ತಿಯಿಂದ, ಹೆಚ್ಚು ಮುಕ್ತಿಯಿಂದ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು. f Dj 3D» ce 353 ೭ ೭ ೨50 ೭ ೨೭ ಸ ೨ ೨೯೭ ೭ % ೭೨ ೭ ² - Lm alll e  ²0 ೭೭ ೨% ಬ ² ಉ -೨ - , ² = ² Lj 2230   ಪುನರುಜ್ಜೀವನ ಎನ್ನುವುದು senor eca, ರವಲ್ಲ; ಖಲವಾಗಿ ಬಿದುಹೋಗಿರುವುದನ್ನು,. ಹೂಳು |   ಮುಚ್ಚಿ ಹೋಗಿರುವುದನ್ನು. ಬಿಡಿಸಿ ಸರಿಪಡಿಸಿ, ಮುಂದಿರಿಸುವ ಕೆಲಸವೇ ಅಲ್ಲ. ಹಿರಿಯರು ಕಟ್ಟಿದ   ದೊಡ್ಡದೊಂದು *ಜ್ನೀವಸ್ಥಾನ ಸುಂದರವಾಗಿ, ಕಲಾಪೂರ್ಣವಾಗಿ. ಹೃದಯಂಗವುವಾಗಿ ಇದ್ದುದಾದರೆ   ಅದನ್ನು ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ. ಸರಿಪಡಿಸಿ ಇಟ್ಬುಕೊಳ್ಳದಿದರೆ, ಣ & C   ಹಿರಿಯರಿಗೆ  ದ್ರೋಹಮಾಇದಹಾಗೆ:  ಪಿತ್ರಯುಣವನ್ನು  ಶೀರಿಸದೆ ಬಿಟ್ರಹಾಗೆ. ಹಿಂದಿನಿಂದ ಬಂದ J e) ol 5}   ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಮಾಡುವುದು ಆವಶ್ಯಕ. ಯಾವುದು ಬೀರೋ ಅದನ್ನು ಕಡಿದುಕೊಂಡು   ಬೆಳೆಯಲು ಹೊರಡತಕ್ಕುದಲ್ಲ. . ಹಾಗಾದರೆ, ಪುನರುಜ್ಜೀವನ ಎಂದರೆ ಅರ್ಥವೇನು ? ಸಾಮಾನ್ಯ   $೬ Cmp _ 49 — —) y . ವಾಗಿ " Renaissance" wow JY " Dawn of a fresh   ೧8% ^ ಎಂಬ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ, “ ನವೋ ನವೋ ಭವತಿ ಜಾಯಮಾನಃ “ ಎಂಬ ಮಂತ್ರದಲ್ಲಿ, ಯಾವ   ನೂತನವಾದ, ಶಾಶ್ವತವಾದ, ಲಕ್ಷಣ ತತ್ತ ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬರುತ್ತವೆಯೋ ಅವುಗಳನ್ನೇ   ಪುನರುಜ್ಜೀವನ ಎನ್ನುವ ಶಬ್ದದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ನಾವು ಇಟು ಕೊಳ್ಲಬಹುದಾಗಿದೆ. ಅದು   ಬರಿಯ ಪುನರುತ್ಥಾನವಲ್ಲ. ಜೀರ್ಣೋದ್ಧಾರವಲ್ಲ, ಅನುಸರಣವಲ್ಲ. ಅನುಕರಣವಲ್ಲ.   ಏನೋ ಒಂದು ಬಗೆಯ ಧೈರ್ಯಕೂಡಿದ ವಿಚಾರ; ಹೊಸ ಹೊಸ ನಿರ್ಮಾಣ: ವುರುಹುಟ್ಟು;   ಆಳವಾದ. ಸಮನ್ವಯ--ಹೊಸದು, ಹಳದು, ನಮ್ಮದು, ಹೆರರದು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ; ಹೊಂದಿಕೆಮಾಡು;   ವುದು. “ ಸತ್ಯಸ್ಯ ಸತ್ಯಂ“ ಎಂಬಂತೆ, ಸಾಹಿತ್ಯದೊಳಗಿನ ಸಾಹಿತ್ಯ. ಅನೇಕ ಹಳೆಯ ಸಾಹಿತ ಗಳೊಳಗಿ   ನಿಂದ ಮೊಳೆಯುತ್ತಿರುವ ಹೊಸ ಸಾಹಿತ್ಕ್ಯ` ನಮ್ಮ ಬುದ್ದಿ ಕುದುರಿದ ಹಾಗೆಲ್ಲಾ, ನಮ್ಮ ಅನುಭವ   ಒಸ್ತಾರವಾದ ಹಾಗೆಲ್ಲಾ, ನಮ್ಮ ಸತ್ಯಜ್ಞಾನದರ್ಶನಗಳು ಹೆಚ್ಚಿದ ಹಾಗೆಲಾ ವಿಚಾರಶಕ್ತಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ.   ಒಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಹತ್ತು ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಒಂದು ಲಕ್ಷಣ. ಹತ್ತು ಸತ್ಯಗಳನ್ನು. ಒಳಗೊಂಡ   ಒಂದು ಸತ್ಯ, ಹತ್ತು ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಒಂದು ವಿಚಾರ, ನಾನಾ ಆತ್ಮ್ಯಗಳ ಅನುಭವಗಳನ್ನು we sD oped no avers a a_) 22030 ೭ } 3 a ² Loa . 1 _   &C h C ಪಡದ ಒಂದು ಆತ್ಮ, ಇದು ಪುನರುಜ್ಜೀವನದ ಲಕ್ಷಣವೆನ್ನಬಹುದು. ಯಾವುದೂ ಇಷ್ಟಕ್ಕೇ va P e per marred L8 2% 19 1s _ —   ವ * t az 6 { a C WC ನಿಂತಿತನ್ನುವ  ಭಕ್ತಿಯಲ್ಲ; ಹೊಸ ವಿಚಾರಶಕ್ತಿ, ಹೊಸವಿಷಯಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಆಸಕ್ತಿ, spm ea) on l) ² aA wo s \ ಕ Ql 2 0   ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವಿಜ್ಞಾನಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಪ್ರಯೋಗಗಳನ್ನು ನಡಸಿ ತಿಳಿದ ವಿಚಾರವನ್ನು ಸಹ ೧೧7೯ .. @ ಈಯ ಳತ್ರಿಯ ಟ ಸ 5 00 ² ² ², _   ಇದೇ . ಸಿದ್ದಾಂತವೆಂದು  ಪಂಕ್ತಿಯೆತ್ತಿ ತೋರಿಸ zo e ep CCC  ಸರ್ವಸ 0%f 3 =22—» ® 00,0 Se g ~* ಸ ~ — ove? ವುದಿಲ್ಲ; ASF AS Sag, ಕಂಡು   ಬಿಟ್ಟಿದೇವೆ, ಇನ್ನು ಕಾಣಬೇಕಾದುದೇನೂ ಇಲವೆನ ನೌ § p TC * ಳ 1309. Pint hens en *, ಚ ೪ ಸ್ . ಘ e ನವು 3° ನಾವು ಕಂಡಿರುವುದಿಷ್ಟು, ನೀವೂ   ಫಿ ಮು ಎಫ್ ರ್ನ . . ಬ “ ಸಿರಸ್ ಆಲ್ಲ್ ಪ್ರಯೋಗಮಾಡಿ ನೋಡಿ, ಇದು ನಿಜವಾದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನೇ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಿ, ಇಲ್ಲವೇ ನೀವು   Dj m Juli 2d P ² ²² € 0% ೨೯೫. 00 ಸೌ. ೧1870   ದೊರೆತರೆ ಸಾಬತ್ಯಿದೇವಿ ಕಣ್ಣ ತ sa ಕಣ,. ತೆರೆದ ಸ ವ 5 ಣ ಈರಟು ಅನ್ನಿ ಗಳಾದ ಕವಿಗಳ ದಾ ಮೆ 6 ² ಗಳು ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟಿದರೆ, ಆ ದಿನ ಬರಲಾಗದೆ,
  DCG ಶ್ರೀ ಸಾಹಿತ್ತ   -ಸ್ Co   ಸದನ್ನು ಕಂಡರೆ ಅದೂ ಸಮ್ಮತವೇ; ಯಾವುದನ್ನೂ ಪ್ರಯೋಗಮಾಡಿ ನೋಡಿ ox   ದ ವಿಚಾರವೇನೆಂದು ತಿಳಿಯೋಣ. _ ಎನ್ನುವರು. ಮನುಷ್ಯನಾದವನು ಒಂದು ಲಕ್ಷಣವನ್ನು   ಕೇಳಿದರೆ ಅದರ ಹಿಂದೆ,. ಅದರ ಒಳಗೆ,. ಇರುವ ಲಕ್ಷಣವೇನು ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು   ವುದು. ಇದು ಹೀಗೆ ಏಕೆ ಇರಬೇಕು ವಮುತ್ತೊಂದು ರೀತಿ ಏಕೆ ಇರಬಾರದು ಎಂದು ಕೇಳುವದು, TJ ೨ ಸ   ಸಹಜವೀ ಅಗಿದೆ. ಯಾವುದನ್ನೂ ಪ್ರಯೋಗಮಾಡಿ ನೋಡೋಣ.  ಸತ್ಯಸ್ತ ಸತ್ಯಂ ! ಯಾವುದು   ಸತ್ಯದ ಮೇಲುಮುಸುಕಿನಲ್ಲಿ ಅಡಗಿರುವ ಸತ್ಕದ ತಿರುಳೋ ಅದು ಕೊನೆಗೆ ನಿಲ್ಲಲಿ: ಆಗಿಹೋಯಿತು   ಎಂದು ಯಾವುದನ್ನೂ ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳದಿರೋಣ. ಅಂಧಶ್ರದ್ಧೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಮು   coe}   . ಷ . ಮೌ , ಸತ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕೋಣ.   ಪೇಟೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದಾರ್ಥವನ್ನು  ಕೊಳ್ಳತಕ್ಕವನು ಕೂಡ ಹತ್ತುಕಡೆ ವಿಚಾರಮಾಡುತ್ತಾನೆ. & ೪೪   ^ ಅಚಾರ್ಯದೇವೋ ಭವ “ ಎಂದೇ ನಾವು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದುದಿಲ್ಲ. ಅರ್ಥವಾದರೂ ಸರಿಯೇ,   ಅರ್ಥವಾಗದಿದರೂ ಸರಿಯೇ, ಹಿರಿಯರು ಹೇಳಿದುದನ್ನು ನಾವೂ ಹೇಳಿಬಿಟ್ಟರೆ ಸಾಕು, ನಾವು   ಪಾರಾಗುತ್ತೇವೆ ಎನ್ನುವ ವಮುನೋಧರ್ವು ಬೇಡ. _ ಹಿರಿಯರು ಹೇಳಿದ ಮಾತೂ ಇರಲಿ, ನಾವೂ   ವಿಚಾರಮಾಡೋಣ, ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳೋಣ., ತಿಳಿದು ನಡೆಯೋಣ. ಎನ್ನುವುದೇ ಪುನರುಜ್ಜೀವನದ ಲಕ್ಷಣ.   ಅದರ ದೊಡ, ಲಕಣ, ಆಚಾರ, ರಇಯೇ ಅಲ್ಲದೆ ಹತ್ತುವುಂದಿ ಇತರ ca ೨೪, & a m & ೧   ಗೌರವ, ಸಹಾನುಭೂತಿ. ಒಂದು ಜೀವದ ಒಳಗಿನ ಬೆಳಕನ್ನು, ಚೈತನ್ಯವನ್ನು, ಚಿಮ್ಮುತ್ತಾ ಹೊಮ್ಮುತ್ತಾ   ನಾನಾ ರೂಪವಾಗಿ ಅದು ಪ್ರವಹಿಸುವಂತೆ ಮತ್ತೆ ಎತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ರಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕೆ,   ಹಿರಿಯರಿಗೆ  ದ್ರೋಹಮಾಡದೆ,  ನವುಗೂ ದ್ರೋಡಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಮುಂದೆ _ ಬರುವ ನವ್ಯ   ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ದ್ರೋಹಮಾಡದೆ--ಸಮಾಜವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಅದರ ಒಳಗಿರು?   ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರಜೋದನಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ಪ್ಯಘೆ°ಡೋಣ:; ಇದಕ್ಕೆ   ತಕ್ಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಡ T3 0008 ವು ಷಾ c ೬ ", ಪ # —— Y , 2, ಶ್ರದ್ಧೆಯ? ನ ಕೊಡು ಎಂದೇ ನಾವು ಉಷಾದೆ.ವಿಯನ್ನು, ಸರಸ   ದೇವಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವುದು. "me ಪುನರುಜ್ಜೀವನ.   ` ಮಾತ್ಭಾಷ್ಠೆ ದೇಶಭಾಷೆ aas   ಇನ್ಜು ಇಂಡಿಯಾದೇಶದ ದೇಶಭಾಷೆಗಳ ಪುನರುಜ್ಜೀವನವನ್ನು ಕುರಿತು ವಿಚಾರಮಾಡೋಣ   ದೇಶಭಾವೆ ಎಂದರೆ ಏನೆಂಬುದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿದೇ ಇದೆ.  ಇಂಗ್ಲಿ ಷಿನಈ ಇದನ್ನು “   *» ಎ wend 2 we *% Mother—tongue" om " Vernacular‘ ಎಂದರೆ ವುನೆಯಕ್ಗ   ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಆಡತಕ್ಕ ಮಾತು ಎಂದು ಅರ್ಥ: ಇದು ನಾಡನುಡಿ, ದೇಶಭಾಷೆ. — Mother   tongue + .. ಎಂದರೆ ತಾಯಿ ಆಡುವ ಭಾಷೆ. ತಾಯಿಯಿಂದ ಕಲಿತ ಭಾಷೆ,. ತಾಯಿನುಡಿ, ಮಾ)   ಭಾಷೆ. . ದೇಶದಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಭಾಷೆ ಇದ್ದರೆ. ಅದು ಮಾತೃಭಾಷೆಯೂ ಹೌದು,  ದೇಶಭಾಷೆಯ 155 - . Rar ² 358 cam 30೨೩3 ೭ ೭೨ ೨೯ ೨-೪ ,   ಹೌದು. ದೇಶದಲ್ಲಿ ಮಾತೃಭಾಷೆಗಳು ಅನೇಕ ಇದ್ದರೂ ಇರಬಹುದು; ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಯನ್ನಾಡು   mos WC s ೧೦00 w ಸ Lo. a Q ² gum g 2 22 292 dsl ೮೬ ಫನಿ. ಬ Pines ing   ಜನರು ನೆಲಸಿರಲು, ದೇಶಭಾಷೆ ನಾವು ತಾಯಿಯಿಂದ ಕಲಿತ ಭಾಪಷೆಯಾಗದಿದರೂ ದೇಶದ ಹಚ   ಜನರು ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಭಾಷೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ನಮ್ಮ ಜನರಲ್ಲಿ, ನಾವು ಮಾತೃಭಾ   ಯನ್ನು ಆಡಿದರೂ, ಹೊರಗೆ, ಜನವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿ ದೇಶಭಾಷೆಯನ್ನು ಅಡುತ್ತೇವೆ.ಇಲ್ಲದಿದ್ದರ ನಿರ್ವಾ   on. . ಈ ವುಹತ್ತವನ್ನು ತಿಳಿದೇ ನಮ್ಮ ಹಿರಿಯರು ` ದೇಶಭಾಷೆ `ಯೆಂದರೇ ಹೊರತು ಮಾ   ೪ ಆ   *C ** aL 3a — <_ a*. €) 3 misty Oy. — ಮುಖ್ಯಾಂಶವೇನೆಂದರೆ, ಮಾತೃಭುಷೆಯನ್ನುಗಲಿ, ದೇಶಭಾಷೆಯನ್ನಾಗಲಿ ಕ Pes" 4 "m* 1 3 ಈ wo g wos ಸಣ್ಣ g & oa Lj. 29. A 2 ee eda n dP nse i s g 4s   =p) , ೨ & ೧ w < = m= bed ಪಟ್ಟು ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ, ಗುರುವಿನಲ್ಲಿ ಕಲಿತು ಆಡುವುದಿಲ್ಲ.  ಹುಡುಗರಿಂದಲೀ ಬಳಿಯುತ್ತ ಸುತ್ತಲು — ೫೬ c. . a Log m 38535೨ 000 8% L220   W 1೯4 is ಸಾಷಾ ¢ Pad 22"~3 2 € «ad | ಅಡುವ ಜನಗಳಿಂದ ಸರಾಗವಾಗಿ ಕಲಿತು ಆಡುತ್ತೇವೆ. ಕನ್ನಡ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡವೇ ದೇಶಭಾ   »} ¢ a aA —2 ಔ- ನೆ) ಫ Ca ಇ ನೂರರಲ್ಲಿ ಎಂಬತ್ತು ಜನರಿಗೆ ಇದೇ ಮಾತೃಭಾಷೆಯಾಗಿಯೂ ಇದೆ.  ವುನೆಯಳ, ನಾಟೀ = ಸ . oa vg 3 00 For VP   as ಲ. ಎ ² ಬೀ ಎಲ ಯ ಹಿಪ್ . ೧5೧7೩೧)   ಆಡುತಾಡುತ ಕಲಿತು ಬಳಸತಕ್ಕುದು--ವ್ಯಾಕರಣ ಹೇಳಿಸಿಕೊಂಡು ಪ್ರಾರಂಭಮಾಡುವುದಲ್ಲ. ಇಂಟ
  - 22g .J 902.   ನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸೌಹಿತ   ಗ   ²   ಇಜ ೧೭   Nau weareya ಆ ೪ . ೧ ° ಗಂಗ `ಸೆನಿಣತಿ   ಹೀಗೆ ಒಂದೇ ದೇಶ ಭಾಷೆ ಇರಲಿಲ್ಲ; ಈಗಲೂ ಇಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಒಂದು ` ದೇಶ `ವೆಂದು ರೂಢಿ a D910. ಟೀ ೭೭೭ ಮೀ ೬೬ (ಮೀ ೭% ಲ oP - . ಉ . * ona P ಸಾ ಗಸಿ ನೆಸಗಳಿ 1 ಎಂದ;   620.22 29 0 ².²› ehe . ಒವಿ ಎ 75೧೨೭ ² =   ಮಲಿ ಕರೆದರೂ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಇದು ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಖಂಡ. ` ಛಪ್ಪನ್ನೈವತ್ತಾರು ದೇಶಗಳು ಎಂದು   € ಕಾ CC I co u a ca og & 9 jo Lull 29 Yu adi it rane ard ed s nerlens pst sort. cam C   ಈ s ~ ಲಿ D ರು ೧ ದರು A ಐ w ರ ~ * a) ಬು ) ಒ ವಿಳ —5 ಬಿ CJ J 7 hane 23 1೨081 102 10.   ಶ ಒಂದು ದೊಡ್ದ ದೇಶವಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಮುಂತಾದ ನಾಡುಗಳು ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿನ ಒಳದೇಶಗಳಾಗುತ್ತವೆ,   ೧80 3 Cd C+ . ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಒಳದೇಶಕ್ಕೂ ಒಂದು ಸರ್ಕಾರ ಏರ್ಪಡಬೇಕು; ಎಳ್ತೆಕಟ್ಟು ನಿರ್ಣಯ   / —" $ ಈ ಈ® ಕ ag 9C   ಬ) w   “   ದೇಶಭಾಷೆ ಅಡಿಪಾಯವಾಗಬೇಕು. ಒಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕರ್ಣಾಟಕರಾಜ್ಯ ಪ್ರಬಲವಾದ   ou ರಾಜ್ಯವೆಂದು ಹೆಸರುಪಡೆದಿತ್ತು. ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದ ಅನೇಕ ರಾಜರು, ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳು, ಅದನ್ನಾಳು   ,.ದರು. ಈಗಿರುವ ಕರ್ಣಾಟಕದ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಗಗಳು ೧೦೦-೧೫೦ ವರ್ಷಗಳಿಂದೀಚೆಗೆ ಏರ್ಪಟ್ಟುವು.   `ದನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಬೇಕು. ಕರ್ಣಾಟಕವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಒಂದು ಪ್ರಾಂತವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವ   ಛವಳಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿ ಸಾರ್ವಭೌವು ಸರ್ಕಾರದವರೆಗೂ ಕೂಡ ಆಗಲೇ ಮುಟ್ಟಿ, ಅವರು ಕೊಡ   ಗೆ ಮಾಡುವುದೇ ನ್ಯಾಯ. ದೇಶಭಾಷೆಯ ಆಧಾರದಮೇಲೆ ಪ್ರಾಂತನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡುವುದರಿಂದ   ಕರ್ಶವುಂಟು ಎಂಬ ತತ್ತ್ವವನ್ನು ಒಪ್ಪಿರುತ್ತಾರೆ. ಕನ್ನಡದ ಬೇರನ್ನು ಕೊಯ್ದು, ಕನ್ನಡನಾಡನ್ನು   ? ನಾಡಿಗೆ ಆಗ ಕನ್ನಡತನವೆಲ್ಲಿ ? ಇಂಗ್ಲಿಷಿನಲ್ತಿಯೋ ಹಿಂದಿಯಲಿಯೋ SOA   ಡೆಯುವ ಹಾಗಾದರೆ ಬೇರೆ ಒಂದು ಕನ್ನಡ ನಾಡೇಕೆ ? ಜನಸಾಮಾನ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಜಿ ಷೋ. ಹಿಂದಿಯೋ   ಚ್ಚಿ, ಕನ್ನಡ ಕುಗ್ಗಿ ದಷ್ಟೂ ಕನ್ನಡನಾಡಿನ ವಾದವೇ ತೇಲಿಹೋಗುವುದಲ್ಲವೆ ² ಹಿಂದೆ ಹಿರಿಯರು   ಏಗಾಗಗೊಡಲಿಲ್ಲ.. . ನಾಡಿವಿಂದೆ ನುಡಿಯೂ, ನುಡಿಯಿಂದ ನಾಡೂ ಬಲವಾದುವು. ಭದ್ರವಾದುವು.   ಡನುಡಿ ಉನ್ನತ ಸಾನದಳ್ತ್ತು. ಗೆರವಸಾ ನದಳ್ತ್ತು. ದೇಶದಲ್ಲಿ ನಡೆಯಬೇಕಾದ ಕಾರ,ಗಳೆಲ್ಲವೂ ೬೬ ಈ ನ - ೧೨ ಉ & ಇ D se]   ಭಾಷೆಯಲ್ಲೇ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸದ ಭಾಷೆ ಅದು. ರಾಜಕಾರ್ಯಸಂಸ್ಥರ ಗಳಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿ   ವ ಭಾಷ ಅದು. ನನ ಭಾಷೆ ಅವು. _ ಕನ್ಷಡನಾಡಿನ ದೇಶಭಾಷೆ ಕನ್ನಡ ಎಂಬ   ಧಾರದ ಮೇಲೆಯೇ ಕನ್ಷಡನಾಡು ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟಬೇಕಾಗಿದೆ.   - ೨   UJ   ರಾಜಭಾಸ೩ ಭಾಷ್ಯ CO ೨ ಷಸ್ಠ್ರಭಾಷೆ      ಇಂಡಿಯಾಕೈ ಹೀಗೆ ಒಂದು ದೇಶಭಾಷೆ ಬರಲಿಲ್ಲ. ರಾಜರ ಆಶ್ರಯದಿಂದಲೂ. ಮತಾಚಾರಗಳ   ರಯಿಂದಲೂ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಪೆ ವಿದ್ವನ್ಮಂಡಲಿಯಲ್ಲ ರುಷ್ಪ್ರಭಾಷೆಯಾಗಿ ಗೌರವ ಸ್ಥಾ ನಕ್ಕೆ ಏರಿತು,   — ° ಷಾ. ao a Dos age d ೬೬, 5 ~ ೨7೪ c. ಹುಕಾಲ ಭಾರತ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸಿತು. ದೇಶ ಭಾಷೆಗಳ ಮೇಲೆಲ್ಲಾ ಆಧಿಪತ್ಕವನ್ನು   ಸಸಿತು.  ಕೆಲವುಕಾಲ ಪಾರ್ಸಿಭಾಷೆ. ಈಚೆಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆ ಈ ರೀತಿ ರಾಜರ ಭಾಷೆಯಾಗಿಯೂ   -- ಪು ಭಾಷಯಾಗಿಯೂ ಸಂಸ್ಕ್ರತದ ಸಾ ಬ ಗ ವ 3 wos ಗಿಯ ಸ್ಕೃತದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬಂದುವು. ಗಣ್ಯರೂ, ವಿದ್ಯಾವಂತರೂ ಆದ ಜನರೆಲಾ   . ರಾಪ್ ಕವಿಯುತಾ,. ಆಡುತಾ. ರಾ s , ಆ ಈ ಹ ಔ ನವೆಯ Dos ine , . ಕಲಿಯುತ್ತಾ ಡುತ್ತಾ ರಾಷ್ಟ್ರದಲ್ಲಿ ನದೆಯುವ ಕೆಲಸಗಳಿಗೆಲ್ಲಾ ಇವನ್ನೇ €C   afore Tye cn tarts ags? ಸತ್ ~ N ಬಂದರು. ಆದರೆ ರಾಷ್ಠ್ರಭಾಷೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ದೇಶಭಾಷೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಿಲ್ಲ,   moog: ಅದಕ್ಕೆ ಬದಲು ಅದನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿದರು; ಪುಷ್ಟಿಗೊಳಿಸಿದರು. ಜನರೆಲ್ಲಾ ರಾಷ್ಟ್ರಭಾಷೆ , ಟ್ರ < ೬. ಎ - ಮ 200 om 33 O4 ೨0 ² a . — ಸ, —   ನ್ನು ಕಲಿಯಿರಿ, ಎನ್ಲಿಲ್: ಮುಂದಾ   ಉ   J   ಗಳು, ಮುಖಂಡರು, ಮೇಧಾವಿಗಳು ಮಾತ್ರ ಕಲಿತರು.   ನ್ನ.   ಈಗ ಭಾಷಾದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಕನ್ನಡ ಮಕ್ಕಳ 2 8 ಏನಾಗಿದೆ ನೋಡಿ. ಕನ್ನಡನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಮಾತೃ ಕನ ದ. SFAR dato ape MQ eee reseed es e gl R ( , C   ೨4 . ರು Sud?) sons. => 2 ಇ —> - ~~ ತಲುಗು, ಮರಾಠಿ, ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ ಮುಂತಾದುವು; ದೇಶಭಾವಷೆ ಕನ್ಷಡ: 5೭೬೪೬ ೫೫ 9905005750 g a 0. ೫ u   ಸಾ ® — {0 00> «5 ೩ & w) ಮೆ & sa mm )e) ೧೩೨ ಜಭಾಷೆ, ಮೈಸೂರು ಮಹಾರಾಜರ ಭಾಷೆಯೆಂದರೆ, ಕನ್ನಡ ; ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸರ್ಕಾರವನೂ ನೆನೆದು   w COC   —* hat oe Soane sod +9 a ® * sod. ಇಂಗ = ಷ ಭಾಷೆಯೂ ಇಂಗಿ ಪೇ. ಇಸ್ © aaad 3 1922, ಇಂಗ್ಲಿಷ್,.  ರಾಷ್ಠ್ರಭಾಷೆಯೂ ಇಂಗ್ಲಿಪೇ: ಇನ್ನು ಮೇಳೆ ಬೋದನೆ, awe 22 ² ೨41 1% ² R   =~ < ಇ ಮ- ಶ edn ali ned ಪಾಗ ಫನಿಂಪ್, ೧, . ಇ 03 . ಗಾಗಿ. 5೬5 ಮುಕೃಳು ದಿಮರ್ಶಿಸಬೇಕಾಗಿ ಬಂದಿರುವ ಔ ೬ u   wo £ = mu <2 64 Lat "I ) - & 2. . ರಣ 5 acto ——.   “ (fo 1 , 10, &T, NZI PWT Amwludll WoW ಪ್ರಶ್ನ ಭಾಷವೆಯನು ~) on vers d esd cs g — — . ( % -   ಇನ್ಕಾ ಇ " Td ವ {› c = ೧೨೨ ೬ & 2 ೨ — 75558 — & — 754 — w) WENN Nan . ² ²®೬ 00 le _,   ~! ೬೪೪೪೪೪6೪, ಬರ೦ಬುದು ನವು  ಈನರಸಿ>೩ ೧೪ ಕಬ ೬ ೫ _o,   ಇ) ಎಂಬುದು; ನವು ಪನರ 1 } , ಎಂತು J, ddd, ಪುನರುಜೀವನಕೆ, ಛ ಷೆ ಮಹತ್ತವುಳ ದ s : ನಮ್ಮ 230090, Cor 3, ಯಾವ ಭಾವೆ ವಮುಹತ & s w ಲ! ²
  ೧೮೮ ಶ್ರೀ ಸಾ   ಬೇ fain to bn é ~~8 (sm €5 ೩ & ೨ ಲಿಯುಳ್ಳದು ಎಂಬುದು. ಒಳ್ಳೆಯದು: ಈ ತೊಡಕನ್ನು ಬಿಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ. ಭಾಷೆಗೆ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವೆಕ   ,   ಇರ 1338 {ot ಸ 55 7 › ಆರ್? Ca C CCC C F Z R ರಿಗ [ -ನ zs 22 ms — & ಮನುಷ್ಕರ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಅದರ ವುಹತ್ತು. ಫಲ. ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ eg. of? ಎಂದು ax   ಮಾಡೋಣ. _ ಭಾಷೆ ನಮ್ಮ ನಿತ್ಯಗಟ್ಟಳೆಯ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಉಪಯೋಗವಾಗುವಷ್ಪಾದರೆ ಸಾ!   ಅಥವಾ, ಅದರಿಂದ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಇನ್ನೇನನ್ನಾದರೂ ರಿರೀಕಿಸುವುದಿದೆಯೆ ? wod, ಅಂಗಡಿಗೆ ದ್   ವ್ಯಾಪಾರಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಸಾಧನವಾಗಿರುವ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಅಶುದ್ಧ ಭಾಷೆಯನ್ನಾ]   ಇಟ್ಟುಕೊಂಡರೆ ಸಾಕಾಗಿದೆ; ಅಥವಾ ನಾನಾ ಭಾಷೆಗಳು ಸೇರಿರುವ ಒಂದು ಮಿಶ್ರಭಾಷೆಯ;   ಬಳಸಿದರೂ ಸಾಕಾಗಿದೆ ! ನಮ್ಮ ಜೀವನದ ನಿತ್ಯಗಟ್ಟಳೆಯ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಇಂಥ ಭಾಷೆಯೇ :   ಬೀಕು. ಹೀಗೇ ಇರಬೇಕು ಎಂಬ ನಿರ್ಬಂಧವೇನೂ ಇಲ್ಲ. ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಷೆ ತಿಳಿಯದಿದ!   ಅಭಿನಯದಿಂದಲೇ SON ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಹೋಗಬಹುದು.  ರಾಜಭಾಷೆಯಾಗಳಲಿ, ರಾಪ್ಟ್ರಭ   ಯಾಗಲಿ, ಮಾತೃಭಾಷೆಯಾಗಲಿ. ನಾವು ಬಳಸತಕ್ಕ ಯಾವ ಭಾಷೆಯೇ ಆಗಲಿ ಪೇಟೆಗೆ ಹೊ   ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ, ಕಾಗದ ಬರೆಯುವುದಕ್ಕೆ, ಪ್ರತಿದಿನದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ. ಒದಗಿದರೆ   ಇಯಿಂದ ಜನರ ಜೀವನ ಮೇಲ್ರಟ್ಸು,. Gad Anlst, si., ಅವರ ಜೀವನದಲಿ. W ಓ ~೨ 14 ನ   ಜನಾಂಗದ ಜೀವನದಲ್ಲಿ, ಒದಗಬಹುದಾದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಪಾರಾಗಿ ಜನತೆಯೂ ದೇಶವೂ ಸ್ವರ್ಗಪಃ   ಹಾರುವ ಪಕ್ಷಿಯಂತೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಸಾಧಕವಾಗಬೇಕು. ಹಿರಿಯರ, “,   600ದಿನ. ಮು 2 . ~, ಈಗಲ್ * ® m, ಮುಂದಿನ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು, ಆನಂದವನ್ನೂ ಶ್ರೇಯಸ್ಸನ್ನೂ ಬೀರುವ ಸರಸ್ವತೀ ಪ್ರಸುದದಿ   ಹುಟ್ಟಿದ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು,  ಒಳಕೊಂದಿರಬೇಕು. ಭಾಷೆ ಜನಜೀವನದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದ,   ಪ್ರಧಾನವಾದ ಒಂದು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆದಿದೆ. ಭರತಖಂಡದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿರುವ ನಾವ   ಕನ್ನಡಿಗರು ಯಾವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಎತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಬೇಕು 7 ಸಾವಿರಾರು ನಮ್ಮ   ದಲ್ಲಿ ಬೆರೆತು ನಮ್ಮ ಬೆಳವಣಿಗೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿ ಒಂದು ಒಳ್ಳಿಯ ದಾರಿಯ ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಂ!   ತೆಗೆದುಕೊಂಡುಹೋಗುತ್ತಿರುವ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯನ್ನು ನಂಬಿ ಅದನ್ನು  ಹಿಡಿಯಬೇಕೆ : ಅಥ   3 — a= ati e ot a*c 7 a ೧ ರ ಬೇರೊಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು, ಬೇರೊಂದು ಸತ್ವವನ್ನು ಬಯಸಿ ಅತ್ತಕಡೆ ಮನಸ್ಸು  ಕೊಡಬೆ   ಯಾವುದು ಉತ್ತವಮುವೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಆಡಿಯಿಲ್ಲ. ಗಾಳಿ ಬಂದು ತೂರುವಾಗ ಜೊಳ್ಳಾ   ವುದು ಹೋಗುತ್ತದೆ; ಅದಕ್ಕಾಗಿ ವ್ಯಥೆಪಡಬೇಕಾದುದಿಲ್ಲ. ಯಾವುದನ್ನೂ ವಿವ   ಮಾಡಿ. ಯಾವುದು ಉತ್ತಮ, ಯಾವುದು ಉತ್ತಮುವಲ್ಲ. ಯಾವುದು ಹತ, ಯಾವುದು ಅ   ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿಚಾರಮಾಡಿ. ಹಿರಿಯರಿಗೂ ದ್ರೋಹಮಾಡದೆ. ನಮಗೂ ಕೆಟ್ಟದಾಗದೆ ಇರು!   ಮುಂದಿನ ಏಳಿಗೆಯನ್ನು ವುನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಹೇಗೆ ತೀರ್ಮಾನಮಾಡಿದರೂ   ನ್ನಡ ಭಾಷೆಯನ್ನು  ದೇಶಭಾಷೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಎತ್ತಿ ವಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆ, ಪುನರುಜ್ಜೀವನ A   ತೆಯ. ಭಾಷಾಮಹತ್ವದ, ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಎತ್ತಿ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವಾ ಮತ್ತಾವುದಾದರೂ ದೃಷ್ಟಿಯ   ಬಿಟ್ಟೇಬಿಡಬೇಕೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಕನ್ನಡ ವುಹಾಜನರು. ಸಾವಧಾನವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲನೆಮಾಡಬ   ಹೂಣಭಾಷೆ |      ಭಾಷೆಗಳಗ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಧವಾಗಿ “ ೧1855081 “ 3983, " Vernacular _ &   ಎರಡು ಭಾಗ ಮಾಡಿರುವುದು ಎಲ್ಲರೂ ಬಲ್ಲ ಸಂಗತಿ. " Vernacular" ಎಂದರೆ ದೇಶ   ಗಳು: . ಈಗ . ಜನಸಾಮಾನ್ಯದಲ್ಲಿ . ಪ್ರಚಾರದಲ್ಲಿರತಕ್ಕುವು. “ ೧1855108] ^“ 080 &   ಭಾಷೆಗಳು, ಹಿಂದೆ ದೊಡ ಜನಾಂಗಗಳು ಆಡುತ್ತಿದ ಭಾಷೆಗಳು: ಅವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಉತ್ತವ #   ಕ್ಕಾಗಿ ಕಪ್ಪಪಟ್ಟು ನಾವು ಇನ್ನೂ ಕಲಿತು ಗೌರವಿಸುತ್ತಿರುವುವು. ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸಂಸೃತ, ಅರಾ   ಪರ್ಷಿಯನ್: ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯರಲ್ಲಿ ಗ್ರೀಕ್, ಲ್ಯಾಟಿನ್, ಹೀಬ್ರು ಮುಂತಾದುವು ಇಂತಹ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಭಾಷೆ   ಹಿಂದೆ ಸಣ್ಣ ಸಣ್ಣ ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಜಾತಿ, ಮತ, ರೀತಿ, ನೀತಿ ಇವುಗಳಿದ್ದು ವ್ಯವಹಾರ   ಒಂದೇ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದು, ಕಾಲಕ್ರವುದಲ್ಲಿ ಅವರು ಪ್ರವರ್ಧಮಾನಸ್ಥಿ ತಿಗ   ಹಾಗೆಲ್ಲ ಅವರಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಹುಟ್ಟಿ ಮತಗ್ರಂಥ, ಧರ್ಮವಿಚಾರ, ಸತ್ಯಾನ್ವೇಷಣ, ಉಪನಿಕ
  506   .ರಾಣಕತೆಗಳು, ಇತಿಹಾಸಗಳು, ಚರಿತ್ರೆಗಳು, ನಾಟಕ. ಕಾವ್ ಮುಂತಾದುವು ನಮ್ಮವರೆಗೂ ಉಳಿದು   ಒಂದೊಂದು ಭಾಷೆಯವರೂ ತಮೃ ಭಾಷೆಯೇ ಶ್ರೇಷ್ತವಂದುದು,   ಭಾಷೆಗಳೂ ಮ್ಲೆ ಚ್ಛಭಾಷೆಗಳು ಹೊಣಭಾಷೆಗಳು ಎಂದು ಕರೆದಿದ್ದಾರೆ,   C   ^   —2 5.)   mp   &   ~! ಎ ²   3)   ೬   ^ CJ   ©)   an ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ಒಬ್ಬ ವಮುಹನೀಯರು ಕನ್ಷಡಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೂಣಭಾಷೆಯೆಂದು ಕರೆದು   ದಕ್ಕೆ, ಶಾರದಾತನಯನ ಸಾಕ್ಷ್ಯವಿದೆಯೆಂದು ತೋರಿಸಿದಾರೆ. _ ಇನ್ನು ಆ fong ಕೇಳಬೇಕೆ 7   vA 0   19 , ಪಂಪ“ maen 55 .ಇ   ಕರು ಪರ್ಷಿಯಾದೇಶದ ಜನರನ್ನು " Barbarians" ಎಂದು ಕರೆದಿದಾರೆ.  ಈಸೈಲಿಸ್ ಎಂಬ   ೪   Won ೬4೪೬೪ ೪೪೧೨೬೪೪೪, ೬೫೭8 ² ೬೫೮೬ | ² ೧೬ | 4 ಏ ೪೪೩೪೧ UZ SPSS CCC * g   © — ೬ a* « —— m s eee ೧ 1 .. 4. ಗ ನಿ ~~ . 1 s ancy sp n ey 0 on Cua rGoqiets   ಳ್ಳಿ ^ +ಇಗ 1 .. * -=1೩ 1 ಟೂ : ಲೌ ^ ಕ್. ಕವಿ ತಾನು ಬರೆದಿರುವ ° ಪರ್ಷಿಯನ್ಸ್ ` ಎಂಬ ನಾಟಕದ‰ ಒಬ್ಬ ಪರ್ಷಿಯಾ ದೇಶದವನ   = ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿಸಿಬಿಟ್ಟಿದಾನೆ. ಈ ಬಗೆಯ ನಡತೆ ಅಜ್ಞಾನದ ಫಲ, ಇಲ್ಲವೇ ಮಿ * uJ   _   anm me © ², ao) e aP ead Pet ds An APR CC ~   nod ಸ್ತಜನಾಭಿಮಾನದ ಫಲ. “ ಉದಾರಚರಿತಾನಾಂ ತು ವಸುಧೈವ ಕುಟುಂಬಕಂ ^ ಎನ್ನು   ೨ — aa? aed ೨ — wam ao era bo aged 9000s | . ಎಳ ೧೬7೯೧೧ . ೧೬% . o eam .. ೧   ) =a) an a w) ads -± w) ® ಎದೆ ೧೬೧ «a a) usd ಒಕ — ಷ್ಟು ಏಶಾಲವಾದ ವುನೋವೃತ್ತಿ ಎಲ್ಲಿ ! ವಮ್ಮು ಜನವ ಜನ. ನಮ್ಮ ಭಾಷೆಯೇ ಭಾಷ. ಎನ್ನುವ   h § 0 aas) \ a a wen Aiud a" aces ase 0 N sls" ruse tid o sea AC   0ಕುಚಿತ ವೃತ್ತಿ ಎಳ ! ಇರಲಿ. ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಯ ವಿಷಯದ ಜನರಿಗೆ ಈ ಅಭಿಪ್ರಾಯ   band buxfabd P ol oul y —) ಪೆ BI) Westds ಮೇಲಿನ   c   ವಕಾಶವಾಯಿತು. _ ಈಚೆಗೆ ಶ್ರದೆ ಯೂ ಅಂಧಶ್ರದ ಯೂ ಈ ವಮುನೋಭಾವವನ   \   -= ೯೯ ಸೋನ್ ೯4 ೫೪೯೩೪೯೪೫೫೩   ರೀತಿ ನಮ್ಮಯ ದೇಶದ: ಉಚ ಸಾ ನದ ನಿಂತಿರುವ ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಟ್ಗತ. ಒಂದು ಕಾಲದ ಇದೆ & *A 2s = D *A C) ನ್   ರಾ.ವರ್ತರಲಿ ವ bort =p! nu o == — ಇಗ bord ‘s Or QW ರಿ & ಮ Ca ವ ಮಾತೃಭಾಷೆ. ದೇಶಭಾಷೆ, ರಾಜಭಾಷೆ, ರಾಪೃಠ ತ ನಾವೆ. = ಬಾಕೆ ದೆ soley Apen c ನಿ , €ವಭಾಷೆ ಎಳ್ಗಾ ಆಗಿತ್ತು.   _   J, ಭಾರತಭೂಮಿಯಳಿರತಕ್ಕವರು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಹೊಂದುವುದು. ಹೊಂದುವೆವೆಂದು ನಂಬಿರು   ದು ಈ ಭಾಷೆಯ ಮೊಲಕ. ಇನ್ನುಳಿದ ಭಾಷೆಗಳು ಕನ್ಜ ಡ, ತಮಿಳು ಮುಂತಾದ ಭಾಷೆಗಳು -   ಲ೪   ವಭಾಷಪಾಭಿಮಾನಿ‰ಜ್ನಗೆ ಹಾಣಭಾಷೆಗಳಾದುವು. ಸಂಸ್ಕ್ರತ ಅರ್ಯಭಾಷೆ,. Cmos; do   ;ರಾಣಕಥಧೆಗಳು. ಸಾರಸಿದ್ಧಾಂತಗಳು ಇರುವುದು ಈ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ, ಕರ್ಮಾನುಷ್ಕಾನ   / _   as   =<   ೨ 8 ² ® L __   = m ==) wel ಯೋ ವಿಶ್ರಾಸಪೂ ಒಂದು   &   C C ವ \ ( © ೬ /* [   |   |   ಉ   |      ಇ ೪ ಹ ೪      z ಒ. ದ cr ೧; G   5   ಬ್ರ _ -} `   — lJ   ಳು ನಡೆಯಬೇಕಾದರೆ ಈಗಲೂ ಈ ಭಾಷೆಯ: ಒಟಿನ ಮೇಲೆ ಭಗವಂತನು ತನ ಬೆಳಕನ್ನು ನವು C 4 m ; 4 a &   ಲೆ ಬೀರಿರುವುದು. ತನ್ನ ಅವೃತವಾಣಿಯಿಂದ ನವುಗೆ ಮಾರ್ಗ ತೋರಿಸಿರುವುದು, ಈ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ.   9 e> ~ a — I5, Si;, sm, ಭಾಷೆ ತವುತವುಗೆ ದೊಡ ದಾಗಿರುತ್ತದೆ.   ಹೂದ್ರಿಗೆ ದೇವಭಾಷೆ ಹೀಬ್ರೂ; ದೇವರು ಅಯಡಂ ಮತ್ತು ಈವ್ ಇವರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡಿ ಇಲ್ಲಿಗೆ   ಅವರೊಡನೆ ಬಂದ ಭಾಷೆ ಇದು. _ ಈ ಹೀಬ್ರೂ ಭಾಷೆಯೇ ಕಾಲಕ್ರವುದಲಿ ರೂಪಾಂತರ   ಈಗ ಅಡತಕ್ಕ ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಾಗಿವೆ. ಈಗಲೂ ಈ ಭಾಷೆಗಳನ್ನಾಡುವ ಜನರು ಕೆಲವ   ರೆ. . ಹೀಗೆಯೇ ಗ್ರೀಕ್. . ಲ್ಯಾಟಿನ್, ಪರ್ಷಿಯನ್ ಮುಂತಾದ ಭಾಷೆಗಳೆಲ್ಲು ಅವರವರಿಗೆ   ದೇವಭಾವೆ “ಯ X3 ಈ ಪೂಜ # Wok Cd) ಪೂಜ್ಯಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ.   ಭಾ ಷೆಗೆಳ ನು ಲಾ ಬಿ   ಹೀಂಗೆ ಮಾತೃಭಾಷೆ, ದೇಶಭಾಷೆ, ರಾಷ್ಟ್ರಭಾಷೆ. ದೇವಭಾಪವೆ - ಈ ಭಾಷೆಗಳ ಮೇಲಾಟದಲಿ   ಯಾವ ಹಿಡಿದು ಕೃತುರ್ಥನಾಗಬೇಕು ಎಂದು ಯೋಚನೆಮಾಡುವಾಗ ಅವನ   ನಾಲ್ಕು ಭಾಷೆಗಳು ಬಂದು ನಿಲ್ಲುತ್ತವೆ: ಮೊದಲನೆಯದು ಸಂಸ್ಕೃತ. ಹಿಂದಿನಿಂದಲೂ ಈ - -- . ಎ ಬಿಟಿ . 33703085 ² ² ² ham ² 202   V ಚಾ 20g ಪೂಜ್ಯಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವುದು; ಕನ್ನಡಭಾಷೆಗೆ ಬಹುಕಾಲ ನಾನಾ ಬಗೆಯ ಚೈತನ್ಯವನ್ನು ತು “ ‹ ೨೬೬ ೬ ಫ. ಎ 0 ² . ೨ . ² _   ತನಮಾರ್ಗಗಳನು ಕೇ — - ಟ್ 0 wo 0000 ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟಿರುವುದು. ಅನೇಕ ಜೀವಮಾನವನ್ನೆಲ್ಲಾ = eon P w De ML y 0000೧00೦00 _ & £   ಈ e ನಃ ವಕ್ಕಾಗಿ ಧಾರೆಯೆರೆದು ಪುಷ್ಪವಾಗಿ ಮಾಡಿರುವ ಭಾಷೆ ಇದು. ಈಗಲೂ ಕೂಡ ಇದರ ಮೇಲೆ ಹೆಚು   ಹಚ್ಚು ಮಮತೆ ಇರುವ ಜನರು ಈ ಭಾಷೆಯಲ್ಲೇ ಮಾತನಾಡಿದರೂ ಆಡಬಹುದಾಗಿದೆ:   ನಿಂದ ಇದನ್ನೆ ಸುಲಭಗೊಳಿಸಿ ಭರತಖಂಡಕ್ಕೆ ಮತ್ತೊಮೈ ರಾಷ್ಠಭಾಷೆಯನ್ರಾಗಿ ಏಕೆ ಮಾಡಬಾರ Jo (® cal 30s a \ & ಸ   ಇ ಕಣ W — lik ದು ಕೇಳಿದರೂ ಕೇಳಬಹುದು. ಆದರೆ, ಎಲ್ಲ ಕನ್ನಡಿಗರೂ ಸಂಸ್ಕೃತ ² & me 7೬ ೨ ೭ 3 33 @ ² ² @_
-----------------------
ನ್ನ್ನ ಡಿಗರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆ ಸ ಸಾಹಿತ್ಯ ೨೮೯

   
   
   
 
 
  

ರಾಣಕಥೆಗಳು, ಇತಿಹಾಸಗಳು, ಚರಿತ್ರೆಗಳು, ನಾಟಕ, ಕಾವ್ಕ ಮುಂತಾದುವು ನಮ್ಮ ವರೆಗೂ ಉಳಿದು
0ದಿವೆ. ಹಾಗಿದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಒಂದೊಂದು ಭಾಷೆಯವರೂ ತಮ್ಮ ಹು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದುದು,
ೇವಭಾಷೆ: ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲರ ಭಾಷೆಗಳೂ ಮ್ಲೇಚೆ ಕ್ರಭಾಷೆಗಳು ಹೂಣಭಾಷೆಗಳು ಎಂದು ಕರೆದಿದ್ದಾರೆ.
ಗ ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ॥ ಒಬ್ಬ ಸುತಾಹಾರು ಕನ್ನಡಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೂಣಭಾಷೆಯೆಂದು ಕರೆದು

ಲ್‌

ದಕ್ಕೆ ಶಾರದಾತನಯನ ಸಾಕ ವಿದೆಯೆಂದು ತೋರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಇನ್ನು ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕೇಳಬೇಕೆ?
ದಾ

ಉರಿ ಷ್ಟ

ಡ್‌ ಚ ಇ 0್‌ ಎಂ
ಕರು ಪರ್ಷಿಯಾದೇಶದ ಜನರನ್ನು ಈ ಸನ್ನು ಎಂದು ಕ! ದಿದ್ದರೆ. ಈಸ್ಕಲಿಸ ಎಂಬ
ಗಿ ರಾ ಕಾ
ಕ್‌" ಕವಿ ತಾನು ಬರೆದಿರುವ ಪೂ ತ್ತ ಎಂಬ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಪರ್ಷಿಯಾ ದೇಶದವನ
ನ್ನು ಹೇಳಿಸಿಬಿಟ್ಟಿದಾನೆ. ಈ ಬಗೆಯ ನಡತೆ ಗ ತ ಫಲ, ಇಲ್ಲವೇ ಮಿತಿ

ಡದ ಫಲ. “ಉದಾರಚರಿತಾನಾಂ ತು ವಸುದ್ದೆವ ಕುಟುಂಬಕಂ” ಎನ್ನು

ನ್ಟ
ನನೋವೃತ್ತಿ ಎಲ್ಲಿ! ನಮ್ಮ ಜನವೇ ಜನ, ನಮ್ಮ ಭಾಷೆಯೇ ಭಾಷೆ, ಎನ್ನು ವ

6

ಇರಲಿ, ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಜನರಿಗೆ ಈ ಅಭಿಪ್ರಾಯ
ಕಾಲ


೦ ಇ ಲ್ನ ರ್ಮ ಉನಾ
ಷೆಯ ಮೇಲಿನ ಮಮತೆಯೂ ವಿಶ್ಲಾಸವೂ ಒಂದು ವಿಧದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ವುದಕ್ಕೆ


ನಾವ

ಗ್ರೆ ಶ್ರದ್ಧೆ ಯೂ ಅಂಧಶ್ರದೆಯೂ ಈ | ಮನೋಭಾವವನ್ನು ಹೆ ಚ್ಹಿಸಿದುವು.



ಉಚ್ಚಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತ. ಒಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಇದೇ
ವಿ

: ರಾಜಭಾಷೆ, ರಾಷ್ಟ್ರಭಾಷೆ, ದೇವಭಾಷೆ ಎಲ್ಲಾ ಆಗಿತ್ತು.
ುಲ್ಲರತಕ್ಕವರು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಹೊಂದುವುದು, ಹೊಂದುವೆವೆಂದು ನಂಬಿರು
ಭಾಷೆಯ ಮೂಲಕ. ಇನ್ನುಳಿದ ಭಾಷೆಗಳು ಕನ್ನಡ, ತಮಿಳು ಮುಂತಾದ ಭಾಷೆಗಳು--
ಆಗೆ ಹೂಣಭಾಷೆಗಳಾದುವು. ಸಂಸ್ಕೃತ ಆರ್ಯಭಾಷೆ, ದೇವಭಾಷೆ; ನಮ್ಮ

೦ಥಗಳು, ಸಾರಸಿದ್ಧಾಂತ ಗಳು ಇರುವುದು ಈ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ; ಕರ್ಮಾನುಷ್ಕಾನ
ದರೆ ಈಗಲೂ ಈ ಭಾಷೆಯಲಿ; ಎ ಮೇಲೆ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಬೆಳಕನ್ನು ನಮ್ಮ

ೇರಿರುವುದು, ತನ್ನ ಜಾಬ್‌ ನಮಗೆ ಮಾರ್ಗ ತೋ ಸಿರುವುದು. ಪ್ರ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ



ನ್ನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡಿ ಇಲ್ಲಗೆ
ಡನೆ ಕಬಕ ಭಾಷೆ ಇದು. ಈ ಜೂ ಭಾಷೆಯೇ ಕಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ರೂಪಾಂತರ
ಇಂದಿ, ಈಗ ಆಡತಕ್ಕ ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಾಗಿವೆ. ಈಗಲೂ ಈ ಭಾಷೆಗಳನ್ನಾಡುವ ಜನರು ಕೆಲವ
ರೆ. ಹೀಗೆಯೇ ಗ್ರೀಕ್‌, ಲ್ಯಾಟಿನ್‌, ಪ

ಷೆ ರಾಷ್ಟ್ರಭಾಷೆ. ದೇವಭಾಷೆ -- ಈ ಭಾಷೆಗಳ ಮೇಲಾಟದಲ್ಲಿ

ಡಿಗನು ಯಾವ ಭು 'ಷೆಯನ್ನು ಟು ಕೃತುರ್ಥನಾಗಬೇಕು ಎಂದು ಯೋಚನೆಮಾಡುವಾಗ ಅವನ

ುಂದೆ ನಾಲ್ಕು ಭಾಷೆಗಳು ಬಂದು ನಿಲ್ಲುತ್ತವೆ: ಮೊದಲನೆಯದು ಸಂಸ್ಕತ, ಹಿಂದಿನಿಂದಲೂ ಈ
ಶದಲ್ಲಿ ಪು ಜ್ಯಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವುದು; ಕನ್ನ _ಡಭಾಷೆಗೆ ಬಹುಕಾಲ ನಾನಾ ಬು ಚೆ ತನ್ಯವನ್ನು ತುಂಬಿ
6 ಗಳನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟಿರ ತ್ಬಿರುವುದು. ಅನೇಕ ಮಹನೀಯರು ತ ತಮ್ಮ ಜೀವಮಾನವನ್ನೆ ಲ್ಲಾ

ಪುಷ್ಪ ಬು ಮಾಡಿರುವ ಭಾಷೆ ಇದು. ಈಗಲೂ ಕೂಡ ಇದರ ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚು”
ಜನರು ಈ ಭಾಷೆ ಷಯಲ್ಲೇ ಮಾತನಾಡಿದರೂ ಆಡಬಹುದಾಗಿದೆ.
ಕ್ಕ ಮತ್ತೊವೆ ಮ್ಮು ರಾಷ್ಟ್ರಭ ಶ್ರಿಭಾಷೆಯನ್ನಾಗಿ ಏಕೆ ಮಾಡಬಾರ

ದು ಕೇಳಿದರೂ ಕೇಳಬಹುದ ವ ಸಂಸ್ಕೃತ
ೇಳಿದರೂ ಕೇಳಬಹುದು. ಆದರೆ, ಎಲ್ಲ ಕನ್ನಡಿಗರೂ ಸಂಸ್ಕೃತ ಇರ್‌ ತಾ
----------------------------------------------------

ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ:

ಕಾಮೆಂಟ್‌‌ ಪೋಸ್ಟ್‌ ಮಾಡಿ